這場電影論壇熱鬧了:“中國IP出海要有好萊塢參與”“先想清楚核心觀眾是誰”…
阮佳琪睡不够 玻璃心 脾气冲
【文/觀察者網 阮佳琪】
今年上海國際電影節最熱鬧的一件事莫過於,前不久剛宣佈電影版《三體》將於明年開機的光線傳媒董事長王長田,在金爵電影論壇開幕的當天,又拋出一個重量級消息——這部科幻鉅製將由“國師”張藝謀執導。連日來,關於《三體》IP全球影視化的討論不絕於耳。
在一場題為“IP全球多元化開發的潛力與想象”的金爵電影論壇上,來自國內外IP影視化開發和運營領域的代表,圍繞“三體”IP開發實踐,探討了“中國故事”在全球市場中的不同打開方式,共同暢想了未來“三體宇宙”的無限可能。
論壇現場,出現了兩個有趣的觀點碰撞。對於《三體》電影的開發,華納兄弟探索院線(亞太區)發行高級副總裁庫爾特·瑞德認為,中國是全世界《三體》讀者和粉絲最多的地方,影版開發就應牢牢把握住國內市場,“現在有些美國電影過多關注國際市場,卻忘了自己的核心觀眾在哪裏”。
美國電影協會亞太區副總裁兼大中華區總裁馮偉則認為,一些中國電影過於在乎國內市場,欠缺國際化表達,再加上中國公司還沒有在全球院線形成一套發行體系,會進一步造成出海困難,“包括像《流浪地球》這些在國內四五十億元人民幣票房的大片,在北美、全球市場的票房連1000萬美元都不到”。他建議,影版《三體》應尋求與已經在全球建起成熟發行體系的好萊塢大公司合作。

(上海電影節供圖)
什麼樣的IP具有全球影視化潛力?
在全球化的背景下,究竟什麼樣的IP具有開發的潛力?華納兄弟探索院線(亞太區)發行高級副總裁庫爾特·瑞德給出了自己的觀察。他發現,帶有鮮明地域色彩的作品往往在出海時會遇到困難,反倒是一些由零誕生的奇幻或科幻作品,拿來做跨文化開發要容易得多,因為這些作品能夠跨越政治、歷史等因素。
“總體來説,我覺得不論是華納,還是迪士尼,最好的IP都不是基於歷史、宗教或文學相關的作品。比如説《哈利·波特》,它是奇幻題材,原著是英語的,但又不是那麼深入根植於當地文化的,這個IP在全球範圍都非常的成功。”瑞德總結道。
回到《三體》這部作品本身,他認為,小説《三體》被翻譯成了35種語言,這在文學上已經給它奠定了很好的全球傳播基礎,所以它的改編影視作品一定會得到全球觀眾的期待。瑞德還補充説,除此以外,中國幾千年的神話歷史,也能夠形成很大的IP效應,在歐美市場進行傳播。
這一點和光線傳媒董事長王長田的想法不謀而合。後者在論壇上透露,除了電影版《三體》之外,目前光線傳媒正在着手進行一項“中國神話宇宙”的大型IP開發。“我們整理了中國幾千年以來的神話傳説,將它們重新組合成一個新的世界觀、一個跨越幾千年的神話系統,希望以動畫電影的形式呈現出來,而不是漫威那樣的真人電影。”
王長田稱,中國目前“沒有”或“很少”真正在國際上具有影響力的IP,開發一個具有跨代際和跨地域傳播力的IP非常困難,他預計大約需要二三十年,才能看到這項規劃的第一階段成果。
論壇上他未就這一內容展開具體説明。不過上個月,王長田曾在2024文化強國建設高峯論壇電影業高質量發展分論壇上吹風稱,《哪吒之魔童降世》的續作《哪吒之魔童鬧海》將於今年上映,此外《姜子牙2》等作品正在創作中。
當時他還提到,光線動畫品牌開發的中國神話宇宙計劃進展順利,規劃中的幾十部動畫電影作品,目前正在創作中的有五部,包括神話宇宙《開局第一戰:涿鹿之戰》,神妖第一戰《大聖鬧天宮》等。

在IP潛力這個問題上,來者娛樂聯合創始人兼首席創意官許智豪還提出了另一個視角。他認為,好的IP還要等到一個合適的創作者,這樣才能找到最正確的“打開方式”。
許智豪曾在好萊塢的傳奇影業任職多年。他説,光線等張藝謀答應掌鏡影版《三體》等了好幾年,這讓他想起他自己當年參與制作好萊塢科幻電影《沙丘》時的情況。
他回憶道,他的前任老闆早在2012年就購買了《沙丘》的影視改編權,但當時幾乎好萊塢所有一線導演都拒絕了這個項目,沒有人願意踩這個連大衞·林奇(《穆赫蘭道》《雙峯》)都翻車的“神坑”。直到加拿大導演丹尼斯·維倫紐瓦在一次訪問中説,他從小的夢想就是拍攝一版《沙丘》,這才有人接下了這塊“燙手山芋”。
儘管拍攝期間面臨疫情、補拍等挑戰,好在最終影片在口碑和票房上都取得了不錯的成績,破除了《沙丘》影視化的“必敗詛咒”。“我們當時都沒有想到,我覺得都是老天爺賞飯吃。”

“要想清楚自己的核心觀眾在哪裏,不然兩頭都顧不上”
近兩年,以《三體》為代表的中國IP,在文化“出海”的過程中,扮演着越來越重要的角色。
在美國電影協會亞太區副總裁兼大中華區總裁馮偉看來,中國影視公司將IP開發的觸角伸向海外地區時,很重要的一點,是要和已在全球建起成熟發行體系的好萊塢大型公司合作。他説,中國不缺好故事,但是全球化的表達,全球觀眾都能接受的敍事形態,能夠帶動中國電影在世界上贏得更多觀眾。
在介紹全球發行機制時,他以中美影視團隊聯合打造的《巨齒鯊》系列電影為例。
《巨齒鯊》改編自美國作家史蒂夫·艾爾頓的同名小説,講述了史前巨獸巨齒鯊意外逃離深海,重現人間大開殺戒,前美國海軍陸戰隊深海潛水專家喬納斯·泰勒(傑森·斯坦森 飾)聯手中國科學家張蘇茵(李冰冰 飾),化解這場史無前例的危機。去年暑期檔上映的《巨齒鯊2:深淵》則延續前作設定,改由吳京飾演的科學家張九溟與喬納斯·泰勒開啓深海探險。

“《巨齒鯊》是華納兄弟和華人文化共同開發的一個IP,它有一個全球的發行體系。《巨齒鯊》第一部的全球票房差不多在5億多美金,它不但在中國是成功的,在北美以外的其他全球市場大致都是在1.5億美金上下,是一個非常平衡的全球票房分佈。”
馮偉説,這幾年中國本土電影出海的成績都不算好,這些電影有時過於看重本土市場,而且由於中國公司還沒有在全球院線的發行市場形成一套發行體系,即便是像《流浪地球2》這類能在國內拿下四五十億元人民幣票房的大片,它們在北美、國際市場的票房可能連一億元人民幣都不到,佔比相當小。

《流浪地球2》北美票房(imdb網站)
因此他認為,如果沒有好萊塢公司參與影片的全球發行環節,影版《三體》未來的海外發行之路恐將困難重重。
“感覺還是挺難的。這和《巨齒鯊》不一樣,《巨齒鯊》本身就是一個國際化的故事,後來的很多與中國有關的設定,是為了中國市場而做出的調整。但《三體》是一部非常本土化的中國科幻鉅製,同時也是一個有國際影響力的大IP。”
馮偉一邊向同為嘉賓的華納高管瑞德喊話,“如果有機會的話,我還是希望類似華納兄弟之類的好萊塢公司,能參與《三體》的全球發行裏來。畢竟我們中國的公司,還沒在全球形成一套發行體系。”
被現場“點名”的瑞德,則在之前的討論中提出了不同的觀點。他指出,按王長田的説法,《三體》首先是一部中國電影,原著小説的最主要粉絲羣體也在中國,因此影版《三體》的首要任務就是服務好中國市場這一本土市場。在此基礎之上,還可以試着在全球發行方面做盡可能多的探索,包括院線和線上流媒體等不同渠道。
“首先我們需要關注,怎樣去做好自己的功課。現在有些美國電影過於或過早地關注國際市場,卻忘了自己的核心觀眾在哪裏,最後也沒能獲得商業上的成功。”他補充道,“張藝謀是世界著名導演,他也有非常優秀的電影經驗,可以預想這部電影在歐美、亞洲各地上映時能取得好成績。但首先我們要把在中國的工作做到位。總的來説,還是要想清楚製作這部電影的初衷是什麼,不然有可能兩頭都沒顧上。”
他也同樣提到《巨齒鯊》。瑞德説,華納兄弟作為出品方之一,對《巨齒鯊》系列從一開始考慮的就是要做混合式發行,因此影片中既含有中國元素和中國影人,同時又以英語戲份為主,而且由於這類影片對敍事要求比較低,主創會更關注它能否通過動作戲、視覺效果等方面展現更有樂趣的一面。
但在瑞德看來,《三體》則完全不一樣。“《三體》是更智慧的,更需要觀眾深入思考的,再加上它有這麼大的原著粉絲羣體,所以它的標準要更高。”

《巨齒鯊2:深淵》截圖
《超新星紀元》=《飢餓遊戲》+《頭號玩家》+《星際穿越》?
作為為數不多可以走向全球的中國超級IP,不難理解粉絲們既希望《三體》保留國產IP的本土風格與精神內核,又希望它具備一定的國際化特質和傳播影響力。
三體宇宙公司是《三體》內容開發及商業衍生的全球獨家版權方,CEO趙驥龍在論壇上表示,本土IP出海的核心基礎是詳盡的數據分析和市場調研,以決定在不同市場上應該呈現的產品類型和文化氣質。
根據他們的調查摸底,發現在美國、日本或歐洲一些重點國家,讀者對《三體》氣質、精神的理解各有不同;雖然海外讀者羣體在不斷壯大,但其中一些讀者對原著精神的理解比較粗淺,這就決定了必須差異化打造《三體》IP的開發。


不過趙驥龍也表示,隨着《三體》在海外影響力的不斷積累和加深,對於未來開發全球化電影來説,《三體》已經具備了全球範圍內用户對原著價值的理解。新電影會更加尊重原著,尊重導演和主創的改編方向,再一次強化三體精神價值。
在本次論壇的主旨演講中,趙驥龍還強調,三體宇宙開發中最核心的一步工作,就是在龐大的文本想象中提煉出“三體精神”,即“面對全球危機,人類運用平衡、共存、不屈的中國哲思和智慧,攜手應對全球挑戰”。他説,從結果來看,充滿中國式想象力、哲學觀的三體精神,能夠超越文明、跨越地域,贏得全球共鳴。
論壇的最後,趙驥龍還透露,三體宇宙在接下來長達二十年的開發計劃中,計劃每年呈現1—2部熱門作品。此外,在未來的3—5年,他們還將努力尋找一個或幾個和《三體》一樣值得進行全產業鏈開發的IP,打造全新“IP宇宙”。
《沙丘》聯合制片人、《大偵探皮卡丘》製作總監許智豪就提到,他正與三體宇宙就劉慈欣的另一部作品——《超新星紀元》的開發進行合作。
“我覺得現在中國科幻電影基本都是重在視效,比如《流浪地球2》,包括未來影版的《三體》肯定也是。而《超新星紀元》會是一部偏青少年向的科幻電影。”他總結道,“會有點像《飢餓遊戲》和《頭號玩家》,再加一點點《星際穿越》。”
本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。