中國微短劇多路徑出海:跳過迪斯尼、奈飛直接輸出,也可本土化改編拍攝
guancha
“自從發現短劇之後,我覺得中國人終於找到了一個新的領地,我們可以跳過迪斯尼、奈飛,把我們的內容直接輸出到海外。”檸萌影視聯合創始人、執行副總裁周元説,微短劇出海讓他想起了《繁花》中上世紀九十年代中國做服裝外貿時的場景,“我們中國人正重塑產業鏈”,一針一線地向海外輸出中國內容。
過去一年,微短劇產業不僅在國內市場發展迅猛,作為一個由中國打造的內容品類,其在海外市場的表現也相當亮眼。海外短劇市場眼下仍是一片“藍海”,中國微短劇出海還有哪些待挖掘的空間?如何繼續“火”下去?
6月25日,上海微短劇大會在上海展覽中心中央大廳召開。在大會“圓桌論壇1:風向與方向,微短劇產業發展趨勢展望”上,Crazy Maple Studio副總裁南亞鵬和檸萌影視聯合創始人、執行副總裁周元從他們各自的出海經驗出發,分享了他們對微短劇未來走向的預測。
2024年一季度與2023年一季度同比對比,海外微短劇市場的收入仍有十倍以上的增幅。從今年第二季度的月度數據來看,一些月份已有了過億美元的收入。南亞鵬認為,出海仍有巨大空間。
目前,在內容製作上,中國微短劇出海主要有兩種形式:一是將國內優秀的短劇經翻譯和配音後,推向海外市場;二是將中國的爆款短劇進行本土化改造,在本地攝製後,再推向當地的用户。
南亞鵬發現,從收入上看,儘管國內優秀短劇經翻譯、配音後,在國外市場取得了不錯的成績,但相較之下,經過本土化改編的短劇收入增長更為顯著。而且,這種本土化改編的短劇“爆發力”更強。從Crazy Maple Studio旗下的海外短劇APP“Reel Short”來看,在有了本土化劇集、經推廣之後,Reel Short已能在這一賽道上慢慢建立起自己的品牌。

因此,南亞鵬認為,與當地頭部平台深度合作進行本土化拍攝、改編非常重要,對於海外觀眾來説,“發生在自己身邊的故事,由熟悉的演員演繹,效果會更好”。此外,歐美平台競爭激烈,中國的平台要想在這些地區做出成績,有一定難度,而對於暫未出現大平台的東南亞、日韓等區域市場,還有巨大增長空間。若從APP的角度看,在海外市場做APP是區域市場的機會。
長期與外國頭部平台有合作的傳統內容出品方檸萌影視聯合創始人、執行副總裁周元表示,靠奈飛、HBO、迪斯尼這些美國傳統大平台去傳播中文內容,“難度非常大”,“我們過去十年(在這方面)花了非常多的努力”,但是始終形成不了像韓劇、英語劇那樣的勢能優勢。
短劇恰恰提供了一個全新、待開發的可能性。與傳統的影視長劇集不同,歐美現在還沒有像中國一樣的微短劇產業鏈,而中國微短劇公司正在做的就是重塑這一產業鏈,並將這些渠道打到海外去。周元説,這是以中國人為主導的內容產業鏈第一次出現在世界舞台,他希望更多的影視公司能加入進來,“為這個事情添磚加瓦”。