韓媒:韓國“歐巴”稱謂文化的變遷
作者:金景和等,任伊然译
韓國《朝鮮日報》10月28日文章,原題:瞭解韓國文化背景下“歐巴”用法的演變 在現代韓國,稱謂“歐巴”(Oppa)的使用變遷反映了國家深刻的文化變化。根據韓國文化百科全書,“歐巴”是女性用來稱呼親哥哥或親屬中同輩年長男性的稱謂。隨着韓國社會的發展,“歐巴”不再侷限於家庭成員間使用,還會被用來稱呼男性朋友或戀人。然而,人們在使用這一稱呼的同時,也隨之產生許多有趣的變化和困惑。
上世紀70年代到90年代初,無論是男大學生還是女大學生,都可以用“Hyung”(譯者注:含義是哥哥,如今男性稱呼哥哥或親屬中同輩年長男性的稱謂)來稱呼學長,在當時是性別中立表達的方式之一。
上世紀90年代中期,“歐巴”開始逐漸被廣泛使用於家庭關係之外,這與韓國上世紀70年代出生的一代人有關。他們在相對富裕的環境中長大,會毫不猶豫地表達個性。
1992年,韓國男團“徐太志和孩子們”的出道標誌着韓國偶像文化的崛起,隨後“HOT”和“水晶男孩”等偶像團體陸續出道,籃球也在當時的大學大受歡迎。在這些影響下,“歐巴粉絲俱樂部”開始興起,“歐巴”也成為更廣泛的社交圈中表達愛慕的詞語。1997年,一個名為“OPPA”的男子組合出道。到了2012年,“鳥叔”樸載相(PSY)的《江南Style》紅遍全球,歌詞中的“歐巴”一詞在國際上廣為流傳。
2021年,“Oppa”被收錄進《牛津英語詞典》。
不過,在日常生活中,“歐巴”的使用偶爾也會帶來一些不便。例如,在公共場合用“歐巴”稱呼丈夫會引發誤解,對旁人來説很難區分她是在稱呼丈夫還是其他人。對兒童來説,孩子可能會對家庭關係產生誤解。
儘管女性用“歐巴”來稱呼丈夫曾風靡一時,但一些韓國女性開始重新思考這一稱呼是否適合。根據Tillion Pro平台本月19日至20日對1603名30至50歲之間的已婚人士進行的調查,隨着年齡增長,“歐巴”逐漸被“老公”“某某的爸爸”“親愛的”等更正式或貼近年齡身份的稱謂所替代。
那麼,有沒有正式稱呼丈夫的用語呢?根據韓國國立國語院和《朝鮮日報》合作制定的標準化形式,建議女性避免用“歐巴”來稱呼丈夫,可使用“親愛的”“老公”等稱謂替代。(作者金景和等,任伊然譯)