前高級政務次長雅迪曼出版詩集 盼促進族羣間交流 | 聯合早報
zaobao
前新聞、通訊及藝術部高級政務次長雅迪曼將多年來創作的詩篇結集成書,希望讓讀者對其他國家及社會有進一步的瞭解,並促進不同族羣之間的交流。
該詩集取名《火花的軌跡》(A Trail of Sparks),發佈會星期天(5月5日)上午舉行,副總理兼經濟政策統籌部長王瑞傑接受雅迪曼(Yatiman Yusof)的邀請,為詩集進行推介。
詩集一共收錄119篇詩,前部分的56篇主要關於新加坡的點滴,後部分的63篇則是雅迪曼走訪其他國家城市時的觀察與感想。
詩篇創作於1970年至2013年之間,橫跨雅迪曼超過40年的職業生涯,從他當教師、報章記者和總編輯、進入政壇,一直到擔任我國駐東非國家肯尼亞和盧旺達的非常駐大使。詩篇以馬來文創作,結集時附上英文翻譯。
盼加深讀者對其他國家社會的瞭解
雅迪曼在發佈會上説,詩篇大多探討各地人民在面對無數掙扎時所做出的努力,通過生動的意象來直視不公平制度所帶來的殘酷壓力,以及它們導致被邊緣化族羣承受的苦痛、戰爭、暴力和不人道待遇。部分詩篇也探討發達國家及發展中國家的種族衝突。
王瑞傑致辭時回顧雅迪曼的人生軌跡,指出他為夫為父、為人師表、作為記者及後來成為馬來報章《每日新聞》的總編輯,過後再加入政壇,激起過許多火花,有他自己內心的火花,也在他觸動過的許多人的生命中留下火花。
對於雅迪曼嘗試引發讀者思考、推動改變,王瑞傑給予高評價。“雅迪曼邀請我們一起踏上這段人生旅程,建立深厚的聯繫,並以開放的心態與思想來互相對待。他強調我們的共同人性,敦促大家珍惜把我們所有人聯繫在一起的共同之處。”
雅迪曼希望詩集能打破不同社羣之間的藩籬。他接受《聯合早報》訪問時説,馬來族作家的作品普遍流通於自己族羣間,缺乏同其他族羣交流的機會。“我希望詩集能打開一扇小窗口,讓非馬來族讀者也有機會接觸,進一步瞭解困擾本地人和其他地方的人的課題。”
多名前內閣部長、前政務官及前國會議員出席了詩集發佈會,當中包括馬寶山、李玉全、雅國博士、阿都拉、施迪、顧蔡磯、華素博士、成漢通等。多名文化圈人士也到場支持雅迪曼。