探問愛情與東德瓦解的聯繫 《凱洛斯》獲國際布克獎 | 聯合早報
zaobao
德國作家燕妮·埃彭貝克(Jenny Erpenbeck)與英文譯者邁克爾·霍夫曼(Michael Hofmann)憑藉小説《凱洛斯》(Kairos,中文名暫譯)共同獲得2024年國際布克獎。
兩人共享5萬英鎊(約8萬4800新元)獎金。
這項年度英文翻譯文學大獎4月上旬公佈六本書的入圍名單,於當地時間5月21日在倫敦舉辦頒獎禮揭曉大獎,《凱洛斯》最終擊敗韓國作家黃皙暎的“Mater 2-10”、阿根廷作家Selva Almada的“Not A River”、荷蘭作家Jente Posthuma的“What I’d Rather Not Think About”、巴西作家Itamar Vieira Junior的“Crooked Plow”與荷蘭作家Ia Genberg的“The Details”,贏得大獎。
《凱洛斯》背景設在1986年的東柏林,一個有家室的男作家Hans與年輕的女學生Katharina邂逅,他們一見鍾情,加上共同對音樂、藝術的熱情,彷彿命中註定,但隨之的是兩人愛情的跌宕起落,同時他們生活的地方也醖釀着變局。
國際布克獎評審主席埃莉諾·瓦赫特爾(Eleanor Wachtel)評價道:“讓《凱洛斯》不同凡響之處在於,它兼具優美與不安、個人且政治。埃彭貝克邀請你在這些跨時代的政治發展與一段毀滅性的、橫暴的愛情關係做出聯繫,探問命運與代理的本質。一如東德,它從樂觀與信任開始,然後瓦解崩滅。”
埃彭貝克談論這部作品時説:“這是一個私密的愛情故事,關於它的巨大與衰敗,同時也是一個關於政治系統瓦解的故事。簡而言之:為什麼一開始看起來如此美好的事物,會漸漸走向錯誤?我對這個轉折過程很感興趣。這與語言很有關係,畢竟語言是用來表達感情與遠見的,同時也用以隱瞞或背叛。語言可以揭露內在,也可以誤導別人,或僅僅是一片空白。如果你觀察那些被言説的細節與無聲之處,你也應該可以發現那隱形的水流,看到世代之間更迭的力量,揭示操縱與濫用的技巧。”
布克國際獎設立於2005年,原為兩年一度,獎勵對世界文壇有貢獻的作家。2015年文學獎轉型為翻譯獎,每年頒發予在英國和愛爾蘭出版的英文譯著,獎金高達5萬英鎊,由原作者與譯者平分。