馬來語文專家楊貴誼染冠病去世 享年93歲 | 聯合早報
zaobao
本地馬來語文專家、詞典編撰者楊貴誼因感染冠病逝世,享年93歲。
楊貴誼自1960年代起編纂馬來語—華語詞典,一生不遺餘力推廣馬來文與華文文學文化雙向交流。他與妻子陳妙華攜手編撰了17部華馬詞典,兩人於2021年獲頒首屆新加坡書籍理事會終身成就獎。
楊貴誼罹患糖尿病、高血壓多年,需靠輪椅出行。陳妙華受訪時説,由於吞嚥困難,上個月他動了小手術插入胃管,補充流體食物後精神一度恢復,不料星期三(5月29日)楊貴誼突然呼吸困難,送院才發現他感染冠病,緊急住院後,隔日(30日)早上6時病逝。
楊貴誼1931年生於馬來西亞柔佛州笨珍一甘榜,自小與馬來玩伴長大,對馬來文產生濃厚興趣,但殖民時代無處學習馬來文,也找不到合適的字典,讓他萌生編字典的念頭。此外,殖民者看不起地方語言,年輕的楊貴誼非常反感,偏要學,偏要推廣。他成為第一屆南洋大學學生後,課餘時間義務教導同學馬來文,後更投身編寫字典與華馬文化交流事業,終身努力不懈。
本地翻譯家楊貴誼編纂的部分馬來文詞典。(檔案照片)
楊貴誼在2005年以馬來文撰寫《楊貴誼回憶錄:膠童與詞典》,兩年後再以中文改寫出版這本厚達600頁的回憶錄,2021年推出增訂本。陳妙華表示,英文譯本預計今年9月由時代精神書屋(Ethos)出版,“沒想到他來不及看到了。”
延伸閲讀
[楊貴誼:從膠童到翻譯家
](https://www.bdggg.com/2022/zaobao/news_2022_08_22_550161)
陳妙華形容楊貴誼一向豁達,“他説死就死了,簡簡單單就好。以前他種很多盆栽,説死了做肥料好了。我們沒有信仰宗教,簡簡單單處理就好。”
本地翻譯家楊貴誼博士撰寫的《楊貴誼回憶錄:膠童與詞典》馬來文及華文版。(檔案照片)