天三:標新立異話創新 | 聯合早報
zaobao
不久前,一位在香港的潮州發燒友傳給我了一張照片,是他去潮汕旅遊時拍下一家餐館的招牌,招牌上寫的“冇𠕇有”,因為我在香港工作多年,他問我懂不懂這三個字的意思?“冇”,廣東話是“沒有”的意思;但“𠕇”,廣東話卻沒有這個字。我想,既然是潮汕地區的餐館,也許這三個字是潮州古字,於是上網查了一下潮州音字典(www.czyzd.com)。果然,“冇”,確實是潮州方言古字,潮州音讀pan第三音,相當於普通話的“怕”,意思是不堅實,虛弱,空心等等。“𠕇”潮州音讀doin第七音,意思是堅實,硬度高等。“有”潮州音讀u第六音,意思是擁有。潮州古話,是這家餐館標新立異的創意來源,“冇𠕇有”意指餐館裏軟的硬的虛的實的食物,通通都有!
餐館招牌最好的創意,是讓顧客一看就能記住。江西旅遊時,我就曾在一家取名頗有文化底藴的餐館就過餐。店家招牌是“家簡誠廚”,借“加減乘除”的諧音,朗朗上口。音意家之熟悉、簡之單純、誠之放心的餐食,讓人過目不忘。一家位於湖邊的餐館,主打鵝肉,招牌也是相當有趣:“鵝湖船説”,非常有詩意。湖中有鵝有船,船與傳同音,也是“傳説”的諧音。如果餐館能請幾位華樂團成員現場演奏二胡,則“鵝湖船説”就可以稱作“二胡傳説”了,能讓顧客印象更加深刻。我也見到過比較直白的招牌,“家饞飯”,讓顧客馬上想到家常飯!
在旅遊途中,人總會有三急。最近的中國之行就發現廁所不僅都相當乾淨,而且有些標牌還會用很有文化氣息的形容詞,比如在一個當紅的旅遊景點,橫匾楷書“細雨澗”,其實就是廁所。當然在進門的左右兩邊都有“衞生間”三個字,外加全世界通用的男(藍色)女(紅色)圖。另一個景點廁所橫匾用的是“東司”,這是個唐代的用詞,恐怕現在沒有幾個人懂了,不過沒關係,進門左右兩邊也有“衞生間”三個字。還有一次,在一家相當不錯的餐館,吃飽喝足後要去方便,迎面“相公”和“娘子”的布簾,當然我們明白相公是男廁,娘子是女廁。但如果是老外,他們一定會等着看中國人怎麼用,然後小心翼翼地跟着進去。