寒川心繫三地 與印尼華文文學情緣深 | 聯合早報
zaobao
新加坡、雅加達與金門是本地詩人寒川的三個家。
新加坡是他生活的地方,雅加達是他太太範維香的家鄉,金門是他的出生地。他一生的文學事業離不開這三個地方。至今仍致力於推廣,尤其對印度尼西亞的華文文學不離不棄。
寒川,本名呂紀葆,1950年出生於福建金門,5歲時隨母親到新加坡與先一步到獅島打拼的父親團聚,從此落地生根。就讀華僑中學時期,寒川開始寫作,主編《藝瀾》壁報、華中畢業特刊。1969年進入南洋大學中文系,參與編輯《北斗》與《旱雷》。大學畢業後,寒川加入人民協會機關報《民眾報》當記者,1976年接受《新加坡月刊》邀請主理《新苑》版文藝副刊,開始介紹新馬印作家,10年間刊登114篇文章。他也在主編《挺進報》時開闢《亞細安文藝》欄目,前後六期,為本地讀者引介亞細安國家作品。
寒川與印尼的緣分始於1970年代初。當時他到印尼雅加達旅遊、拜訪親戚,因堂妹結識後來的妻子範維香。頻繁往返新印期間,寒川也與印華作家茜茜麗亞、柔密歐·鄭、黃東平等人結緣。1970年代至1999年間印尼禁止華文,當地華文讀者苦無讀物,寒川每次都“走私”華文書籍給印尼華人文友,締結革命情誼。
寒川説:“認識我的人都知道我比較大膽,我就走私華文書。當時被抓到是很嚴重的,但我是不怕……後來有一次錫山文藝協會20多個人到印尼,我讓大家一共帶了兩百多本,主要是文藝書刊。”
印尼華文解禁之後,民間復辦華文報刊、學校,印華作協也在1999年成立,最近剛舉辦成立25週年慶典,寒川攜妻赴會。他在特刊裏也撰文紀念三位已故印尼文友西西麗亞、柔密歐·鄭與黃東平。寒川受訪時説,印尼文友一生經歷波折不斷,尤其是黃東平,雖然文名在外,但晚年貧病交迫,令人無限唏噓。
1998年印尼排華慘案期間,寒川曾接濟雅加達文友謝夢涵帶着三個女兒到他新加坡家中避難。對於印尼發生的悲劇,寒川義憤填膺,同年8月他到台北參加世界華文作家協會第三屆大會,在會上報告他所接觸的幾位印華作家及其家人的遭遇。當時有超過百名作家聯署譴責印尼排華的暴行,聲明由新加坡作家陳劍起草,澳大利亞作家陳建國譯成英文。寒川的發言《淌血的五月》後來也發表在《聯合早報》。
寒川回憶,當時有朋友勸他不要在大會上發表印尼排華的內容,擔心印尼政府會找他麻煩。儘管大會在台北舉辦,他的台灣文友也非常擔心,陪他回到酒店,寒川一問才知道他們怕有特務害他,所幸只是虛驚。
時過境遷,印尼終於在1999年解禁華文,迎來新時代。始終關心印華的寒川后來義務協助當地華文文藝副刊組稿,包括2010年5月起《國際日報》的《東盟文藝》(編按:東盟即亞細安)以及2014年創刊的《印華日報》副刊《東盟園地》。
寒川至今仍在義務為印尼華文報副刊《東盟文藝》《東盟園地》組稿、編輯。(龍國雄攝)
時至今日,寒川仍每週義務編輯四五個版,受限於廣告,有時版面不固定推出,偶爾還會收到緊急聯繫説明天有版面今晚要完成,若手上沒有存稿就要開天窗了,寒川經常工作到三更半夜,佔據了自己的寫作時間,但要找接班人並不容易。
“我太太常説我傻。”寒川説:“我當初義務編輯組稿是自然而然的,沒有想過什麼使命感,主要是朋友開口。”
不過寒川無怨無悔,為各地文友盡力,樂此不疲。
寒川剛在馬來西亞出版《寒川序跋集》,收錄40篇文章。當中有31篇是他為印尼作家茜茜麗亞、菲律賓詩人王勇、緬甸作家段春青、文萊作家孫德安、新加坡作家莫河等人撰寫的書序。寒川希望讀者能夠通過這些序跋,對相關作家作品感興趣。
寒川與出生地金門的聯繫也很頻密,目前是台灣金門縣政文化顧問。他曾寫作一系列關於金門的作品,2022年出版的《高粱三題》結集了他書寫金門的詩作。