本地兩家華文出版社 赴法蘭克福書展交流 | 聯合早報
zaobao
2023年10月,新加坡館重返法蘭克福書展,但華文出版社缺席。2024年,新加坡出版商協會(SBPA)在國家藝術理事會支持下,再次前往德國法蘭克福,團隊包括本地華文出版社城市書房與新文潮出版社。
法蘭克福書展是世界三大書展之一,今年定於10月16日至20日舉行,面向全球書商,出版社與作家與會參與座談、銷售版權,打響知名度。今年與會的名家包括以色列歷史學家赫拉利(Harari)、日本哲學家齋藤幸平。
今年新加坡館參與出版社有:英文出版社Epigram、時代精神書屋(Ethos)、Difference Engine、Crimson Earth、世界科技出版集團的World Scientific Education、胡椒狗出版社(Pepper Dog Press)與Ungu Pen;馬來文出版社Unggun Creative,以及華文出版社城市書房、新文潮出版社。
城市書房創辦人陳婉菁受訪時説,今年5月中,國家藝術理事會邀請本地出版社對話,鼓勵本地出版社參加法蘭克福書展,並主動補助出版社單位代表單人來回機票、書展期間的住宿、書展門票等,以3500元為頂限。
城市書房創辦人陳婉菁近年力求為本地文學新人圓出版第一本書的夢想。(檔案照)
陳婉菁説:“法蘭克福書展是做書人嚮往的書展。城市書房出版社創立10年,累積了30多部著作,有藝術理事會的資助,我覺得是時候帶着城市書房著作,飛到更遠的地方,介紹給遠方的讀者。”
陳婉菁不認為華文出版社到西方參展會處於劣勢。她説,新加坡出版的優勢是在於新加坡並非單一語言國家,本地華文出版社能以英語與華語,與不同地區書商交流,她相信存在許多可能性。
準備中英雙語書目
這次城市書房準備了中英雙語書目,並製作翻譯樣本,邀請譯者蔡素君、郭毅傑和何勇權翻譯黃凱德《豹變》《小東西》、英培安《閲讀旅程》和梁海彬《大海的人》的英文譯本樣本,黃凱德親自設計樣本封面。
城市書房特別製作翻譯樣本,為法蘭克福之旅做好準備。(陳婉菁提供)
她也説,SBPA舉辦了三場工作坊分享參展經驗,幫助第一次參展的本地書商。
“我抱着學習的心情去參加書展,希望認識新朋友,透過與各國書商交流,得到新的啓發,可以在未來的出版藍圖用上。如有外國書商願意購買版權,這將是城市書房新的里程碑了!”
新文潮受詢時説,第一次參展主要目的是要了解海外市場,結交業界新朋友。除了分享新文潮的出版品,他們也希望可以找到適合新加坡的內容進行翻譯或出版,同時尋找長遠合作的夥伴。
潘景鵬(左起)、汪來昇、洪均榮與陳文慧是新文潮出版社的創社成員。(檔案照)
新文潮認為,新加坡參展商“需要讓外國的業界同仁看到新加坡能提供的獨特內容,以及展示我國的文化與人文風貌。另外,也想了解一下,不同出版社對於新加坡或東南亞內容上有什麼需求,或好奇什麼,看看新文潮是否能滿足這一方面的內容。”