日本人抱怨買周邊時被中國人“瞧不起”,看完聊天記錄後網友笑嘻了_風聞
手谈姬-手谈姬官方账号-不是很懂二刺螈。2小时前
最近小紅書上湧進來了超級多的歪果仁,相信大家都體會到了。
僅為梗圖,不可完全當真

有人趁機而入,在小紅書上假裝外國人釣魚玩。還有的人不經意間釣了魚。


釣魚一直是某些人“喜聞樂見”的事情,前幾天在與小紅書同樣是“X輩”的X上發生了類似的事。

具體而言,《girls band cry》(少女樂隊的吶喊)在國內有一定人氣,部分廠商看到了商機。去年12月的時候RustyXross和《girls band cry》聯動了,聯動主要以衣服和配飾為主,而且這次聯動活動是國內獨佔的。

其中有一件商品被粉絲們極度喜愛,就是下圖的羽織,雖然一件將近600元在手談姬看來比較貴,但還是被大量下單。

原因的話,無外乎女主11集時候穿着這身唱歌實在泰褲辣。

聯動的事自然會傳到海外。有一日本GBC粉絲也看中了聯動商品,他頂着語言不通的debuff來到RustyXross的淘寶店和店家進行溝通,但他隨後發了3條X表示——自己被瞧不起了。
“在網上買了中國限定版的仁菜的羽織,雖然積極和店家溝通,但是被中國人瞧不起了。”

“被中國人瞧不起了(物理)”

“出售官方商品的商店居然瞧不起客人(物理),這在日本想都不敢想。”

所以為何會如此呢?而且物理的意思是……?
從該網友放出的記錄來看,沒發現什麼異常之處,兩邊溝通順暢。

可隨後,店家放了一張圖片,正是該圖讓日本網友渾身一激靈。

原來,日語的“舐められた”除了有被瞧不起的意思,還有“被舔”的意思。
等於説這條X是一語雙關,不明真相的羣眾看到以後會以為是日本網友被中國人舐められた了,瞧不起了,抱着圍觀或者找事的小情緒點開以後,才發現真的是舐められた(物理),被舔了。該博主明顯是藉機釣魚,開個玩笑搞熱度罷了。
就是這樣一件“一語雙關”的小事在國內傳開,很多人去“聖地巡禮”。
“哈哈哈哈,這太有意思了”
“我也覺得這事挺幽默的哈哈”


不過除了哈哈一樂,覺得雙關梗真有趣以外,很多人還對RustyXross客服所使用的表情包產生了興趣。


這種舔屏的表情包在網上非常之多,也非常之雜,有動的有不動的,姬不太清楚最源頭的創作者是誰,所以只給大家貼一些姬可以找到作者的。
微博:肉兔爪

B站:蜜汁工坊

X:IKL (Comms Open)

要問RustyXross客服所用的表情包的原型人物是誰,姬這種老二次元居然都看不出來,問了問羣友,有人説這是國產漫畫《小魔頭暴露啦!》裏面的“女”主角,但真心不像啊……

於是姬就去問了一下RustyXross官方客服,客服有告訴姬這是什麼,但姬不能説。姬只能告訴大家,她目前還沒有在任何作品中登場過,大家可以關注一下RustyXross的官方消息,沒準將來會放出更多此人物的更多消息。

話又説回來,手談姬自己都從未在購物時被人發舔舔表情包,然而最近刷到了很多,主要集中在……X紅書的男菩薩和女菩薩評論區。






晚安。
