【科技】中國步入人形機器人量產時代_風聞
龙腾网-3小时前
【來源龍騰網】

As the global race to develop humanoid robots is heating up, China has recently scored significant advancements in the industry, with mass production of embodied artificial intelligence-powered robots already realized.
隨着全球人形機器人開發競賽的升温,中國最近在該行業取得了重大進展,人工智能驅動的機器人已經實現了量產。
評論原創翻譯:
@guyinthesky6696
Americans love to say China doesn’t innovate and only copies..i see incredible innovation in every aspect of product manufacturing..If they do copy anything…the results within time will be a much better representation than of the original.
美國人老愛説中國不會創新,只會抄襲。但我看到中國在產品製造的方方面面都有着驚人的創新。就算他們真的有模仿,隨着時間推移,最終做出來的東西也比原版要好得多。
@freedumb_3.0
It’s how they cope.
這就是他們自我安慰的方式唄。
@jrkr7357
Nothing wrong with copying from a better one. I copy from others every day…… like how to cook, to fix something…etc
In US, many US-made high-tech products like weapons were researched and developed by foreign talents from all over the world.
向更好的學習根本沒什麼問題。我每天都在向別人學習,比如怎麼做飯、怎麼修東西等等。
在美國,很多高科技產品包括武器,都是靠從世界各地引進的人才來研發的。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@zupermaus9276
China’s actually the world leader by far in patents and scientific papers (and the most cited).
中國在專利數量和科研論文(包括高引論文)方面其實都遙遙領先全球。
@sarahlee9979
It is (by design) that if one has the ability to “copy” (catch up), one has the ability to “advance” beyond the frontier.
這本來就是規律:誰有能力“模仿”(追趕),誰就有能力在前沿領域“超越”。
@muhammadwibisonojanuar7793
China does copy those techs, but from there, they’re able to to create their own techs
中國確實會借鑑這些技術,但在此基礎上,他們能夠創造出自己的技術。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@akh5408
true, it’s all they say when china brings out new toys.
沒錯,每次中國推出新玩意,他們就會這麼説。
@hengongchua6250
The best joke is even Indians are saying the same. But can everyone just name a product that is created by Indian and made in India selling worldwide beside curry paste?
最搞笑的是連印度人也這麼説。但是除了咖喱醬,誰能説出一個印度創造並在印度製造的、在全球銷售的產品?
@dznuts123
modern products? Hardly any of them are india. But if you go back in time, tons of math came from india.
現代產品?印度幾乎沒有。但要是追溯歷史,很多數學理論確實源自印度。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@hengongchua6250
@dznuts123 . What is the point of talking about ancient time when the world is working hard and looking for better future. Can your future generations of your descendents enjoy the good old past centuries? But I am sure they can enjoy the good coming future.
在全世界都在努力創造更好未來的時候,談論古代有什麼意義?你的後代能享受過去幾個世紀的好處嗎?但我相信他們能享受美好的未來。
@DailyBeatings
Everything is produced by extending the technology of somebody before them…
所有發展都是建立在前人技術基礎之上的……
@shaaravguha3760
that’s because they have super lax patent laws, you can patent the same thing like 10 different times over there for minor alterations while in the US it’ll all fall under 1 patent.
It’s a commonly known fact in the scientific world, the US is still the leader in innovation while China, Japan and Germany closely follow behind
那是因為他們的專利法太寬鬆了,同一個東西稍作改動就能申請十次專利,而在美國這些都會歸為一個專利。
這在科學界是眾所周知的事實,美國仍然是創新領頭羊,而中國、日本和德國緊隨其後。
@djhrjeiwhri
China inovate, see they holds most patents im the world, also patent pending. Also holds world’s #1 Ai tech patents
中國確實在創新,看看他們擁有全球最多的專利和待審專利。在人工智能專利方面更是世界第一。
@djhrjeiwhri
Copy from??? Usa 2050? Why don’t anybody sue them?
抄襲?抄2050年的美國?怎麼沒人去告他們呢?
@byssmal
Boston Dynamics…
波士頓動力……
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@kinwaisiu9414
BD is too low tech; please don’t compare with Chinese..
波士頓動力太低端了,別跟中國比了……
@kinwaisiu9414
They are just butthurt; so obvious.
他們就是氣不過唄,太明顯了。
@kinwaisiu9414
If copy is really that easy; the why is US lagging and China is leading?
要是抄襲真那麼容易,為啥美國在落後而中國在領先?
@kinwaisiu9414
When you can’t compete but full of anger, desperation and jealousy; accusing other is the only option left.
當你競爭不過別人,又充滿憤怒、絕望和嫉妒時,指責他人就成了唯一的選擇。
@w1-w2-w3
Boston Dynamics Robots are still way better.
波士頓動力的機器人還是強多了。
@sarahlee9979
… 1. “copy” (catch up) is not easy … but it’s “easier” than innovating (new stuffs).
… 2. a team of 1 engineer is harder to catch up to a team of 4 engineers innovating.
1.“抄襲”(追趕)並不容易……但比創新(做新東西)要容易些。
2.一個工程師的團隊要追趕四個工程師的創新團隊會更難。
@evanwiechert3168
This looks pretty low tech, I predict a lot of problems after rollout
這看起來技術含量挺低的,我預測投放市場後會出現很多問題。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@EXALrr
Copying is a smart strategy. But the reality is you’ll always innovate in the shadows of someone who’s leading the race. Unless you dominate you’ll never surpass your place in that shadow. The hard part is dominating what you depend in more ways than you’d rather admit. But sides are doing it but one side is leading in what actually matters. What’s actually deadly and superior and it’s not China. They lead in important areas but not where it matters the most in the grand scheme of things
模仿是個聰明的策略。但事實就是,你永遠只能在領跑者的陰影下創新。除非你能佔據主導地位,否則永遠走不出那個陰影。
最難的是要在你不願承認但又嚴重依賴的領域佔據主導。雙方都在這麼做,但只有一方在真正重要的領域領先。
真正致命和優越的領域可不在中國。他們在一些重要領域確實領先,但在整體格局中最關鍵的領域卻並非如此。
@Uinsights
Somehow they build better than original
不知怎麼的,他們造得比原版還好。
@shockcat5988
I’m sure Skynet will love the Chinese once it takes over.
我敢説天網接管後一定會喜歡中國人的。
原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請註明出處
@armadasinterceptor2955
Idk why my fellow Americans think it’s a flex to say that, cause bottom line, you actually have to be smart to copy
搞不懂我的美國同胞為啥覺得説這話很牛,説到底,要抄也得有腦子才行啊。