【科技】為什麼印度沒有推出像 Deepseek 這樣的創新?_風聞
龙腾网-1小时前
【來源龍騰網】

評論原創翻譯:
Bala Senthil Kumar Follow
India will - When India chooses to.
So far, we have not gone too far into products, even in computer software, where India is considered a pretty significant services provider.
The big element here is RISK, and without the economy being stronger than where we are now, we won’t find the RISK appetite required for groundbreaking product development.
What was so great about Hotmail? Nothing. The technology was there, the access was there, but Sabeer Bhatia and his friends did it in the USA. Then came Yahoo, and then G mail among so many others, offering e mail services on the web. Of course Sabeer Bhatia also sold Hotmail to Microsoft for money, and today we know e mail is not really a big deal.
印度會的——只要印度選擇這麼做。
到目前為止,我們還沒有在產品方面走得太遠,即使是在計算機軟件方面,印度被認為是一個相當重要的服務提供商。
這裏最大的因素是風險,如果經濟沒有比現在更強大,我們就找不到突破性產品開發所需的風險偏好。
Hotmail(微軟郵件產品)有什麼了不起的?沒什麼了不起的。技術在那裏,訪問在那裏,但 Sabeer Bhatia 和他的朋友在美國做到了。然後是雅虎,然後是谷歌郵箱,以及許多其他公司都在網絡上提供電子郵件服務。當然,Sabeer Bhatia 也為了錢把 Hotmail 賣給了微軟,今天我們知道開發電子郵件並不是什麼大不了的事。
However, BSNL continued to “offer” 5MB free mailboxes for its subscribers!! 5MB!!!
We do innovate based on our own unique needs, like:
https://www.financialexpress.com/life/technology-bsnls-big-digital-india-push-to-provide-free-email-ids-to-its-broadband-users-in-8-indian-languages-482117/
We have had only one generation of startups and unicorns and a climate of new ventures, with a formal capital structure supporting it.
I think one other factor holding India back from innovative offerings to our own 1.5 billion market is that we’re extremely diverse and not homogeneous culturally, linguistically and in terms of consumption, whether it be content or food. This is like the various cinema industries we have, each without encroaching too much into the other’s territory. In this sense, we deny the massive leverage of our population to our innovators, because we are forced to find common denominators, which are usually restricted to urban populations in most cases.
So our collective heft is often sacrificed because of so many different components!
That said, It will take some more economic backbone before we venture out into offering things for the world to tap into, either commercially or as a free open source service.
However,
India to develop its own AI model like ChatGPT and DeepSeek in 10 months: Ashwini Vaishnaw
然而,印度邦聯電信有限公司繼續為其用户“提供” 5MB 的免費郵箱!!5MB!!!
我們確實根據自己獨特的需求進行創新,例如:
印度邦聯電信有限公司大力推動數字印度:將為寬帶用户提供 8 種印度語言的免費電子郵件地址(鏈接)
我們只有一代初創企業和獨角獸企業,以及新企業的氛圍,並有正式的資本結構支持。
我認為,阻礙印度向我們自己的 15 億市場提供創新產品的另一個因素是,我們在文化、語言和消費方面(無論是內容還是食物)極其多樣化且不均勻。這就像我們擁有的各種電影產業,每個產業都不會過多地侵佔對方的領地。從這個意義上説,我們否認了我們人口對創新者的巨大影響力,因為我們被迫尋找共同點,而這些共同點在大多數情況下通常僅限於城市人口。
因此,由於有太多不同的組成部分,我們的集體影響力常常被犧牲!
話雖如此,在我們冒險向世界提供商業或免費開源服務之前,還需要更多的經濟支柱。
然而,
印度將在 10 個月內開發自己的、像 ChatGPT 和 DeepSeek那樣的人工智能模型:阿什維尼· 瓦伊什瑙(印度電子和信息技術部長)
Sanjeev Prasad M· Jan 29
Dear Bala, As always, my thoughts align with your analysis. I always felt that our approach to education and tech was confused.
>>”So our collective heft is often sacrificed because of so many different components!”>>> so accurate.
As a physician, I can say that thanks to our medical studies in English, we have a great advantage in communication and research. Chennai doctors go to NE states, and WB patients come to Chennai with no issues. Imagine switching to teaching medicine in regional lingos in the name of some unproven claim. We lose that heft. India has progressed medically, so much so that we demonstrate procedures to Western audiences as well.
親愛的 Bala,一如既往,我的想法與你的分析一致。我一直覺得我們對教育和技術的態度很混亂。
”因此,由於有太多不同的因素,我們的集體影響力經常被犧牲!”表述的太準確了。
作為一名醫生,我可以説,由於我們用英語進行醫學研究,我們在溝通和研究方面具有很大的優勢。欽奈的醫生可以去東北各州,西布林的患者可以毫無問題地來到欽奈。想象一下,以某種未經證實的説法為名,改用地方語言教授醫學,我們就會我們失去了這種影響力。印度在醫學上取得了很大進步,以至於我們也能向西方觀眾展示手術過程。
Bala Senthil Kumar· Jan 29
Thank you Sir.
Yes I have often wondered about medical education and fear the day when regional language education comes into play.
I have two nieces studying medicine and one of them has gone to the USA for her house surgeon phase, and both are brilliant English users, eloquent as can be!
謝謝您,先生。
是的,我經常對醫學教育感到疑惑,擔心有一天地方語言教育會發揮作用。
我有兩個侄女正在學習醫學,其中一個已經去美國做住院外科醫生,她們都是出色的英語使用者,口齒伶俐!
Sanjeev Prasad M· Jan 29
Indian doctors excel remarkably in any setting, thanks to the rigorous training and drills we have undergone. Our patients receive treatment on par with that in the West at a mere one-fifth or one-tenth of the cost, without any waiting time.
The day we decide to enforce the practice of medicine in regional languages out of misplaced affection will be the day we jeopardise the advantage we currently hold in the medical field.
印度醫生在任何情況下都表現出色,這要歸功於我們接受的嚴格培訓和訓練。我們的患者接受的治療水平與西方相當,費用僅為西方的五分之一或十分之一,而且無需等待。
如果我們出於錯誤的感情而決定強制使用地方語言行醫,那麼我們目前在醫學領域的優勢將岌岌可危。
Bharat Thakker· Jan 30
I am your ardent follower, but I believe states where English is not spoken day-to-day are benefitted.
My friends (1975-1985) could not have become doctors had professors taught them in only English. Professors explained in Gujarati and used medical terminology in English.
Though English is common in Gujarati public now, so no issues with medium. Children of friends didn’t face problems studying medicine.
Ignore my English :)
我是您的忠實追隨者,但我相信日常不説英語的州會受益。
如果我的朋友(1975-1985)只用英語授課,他們就不可能成為醫生。教授用古吉拉特語講解,用英語講述醫學術語。
雖然現在英語的使用在古吉拉特公眾中很常見,所以交流媒介沒有問題。但朋友的孩子在學習醫學時沒有遇到問題。
忽略我的英語 :)
Siddaram Bagali· Jan 29
Who are these common denominator you are speaking of? Do you mean English speaking class in India?
How do you wish to reach more people?
What I see is that vast majority of Indians who speak only Indian languages are basically illiterate because Indian languages carry no value in them. They can’t even use their mobile efficiently because of lack of empowerment through Indian languages.
India needs to solve this fundamental issue.
Either make all Indians speak English or a much better solution is make sure Indians use Indian languages wherever they can.
你説的這些共同點是誰?你是指印度版的英語嗎?
你希望如何接觸更多的人?
我看到的是,絕大多數只會説印度語言的印度人基本上是文盲,因為印度語言對他們來説毫無價值。由於缺乏印地語的賦權,他們甚至無法有效地使用手機。
印度需要解決這個根本問題。
要麼讓所有印度人都説英語,要麼更好的解決方案是確保印度人儘可能使用印度語言。
Bala Senthil Kumar· Jan 29
Indians are surprisingly agile when something makes sense to learn.
But the common denominator in terms of language would help disseminate information faster to a larger population.
Indian languages carry plenty of value, but they’re each in their own world, literally. If we were all countries of different languages we would have coped as smaller but more intense local language markets.
Same challenge cinema industry faces.
當學習有意義的東西時,印度人出奇地敏捷。
但語言方面的共同點有助於更快地向更多人傳播信息。
印度語言具有很多價值,但實際上它們各有各的世界。如果我們都是不同語言的國家,我們就會以規模較小但更密集的本地語言市場來應對。
電影業也面臨同樣的挑戰。
Siddaram Bagali · Jan 29
At some point we have to decide do we want a dozen Indians working for the nation or we want hundreds in each state working for the nation.
Just look at Indian cinema industry…if we had tried to do it in English in order to reach more people we would have failed to produce even 10 movies a year…today we produce 1000s in our languages reaching producing hundreds of great actors that literally united India. Our success in cinema should be eye opener about the potential of our languages.
Guess what, the most likely opposition to using Indian languages will come from liberals, Ambedkarites, dravidians etc
在某些時候,我們必須決定是希望每個州有十幾個印度人為國家工作,還是希望有數百人為國家工作。
看看印度電影業…如果我們試圖用英語來吸引更多人,我們每年甚至連 10 部電影都拍不出來…今天我們用我們的語言製作了 1000 部電影,培養了數百名偉大的演員,真正團結了印度。我們在電影方面的成功應該讓我們對我們語言的潛力大開眼界。
猜猜看,最有可能反對使用印度語言的人是自由主義者、安貝德卡爾派、達羅毗荼人等
Indian Banyan· Jan 29
It is not Indian languages which carry no value in them, from the perspective of Indian users, it is English. Less than 2% of Indians can use English properly; this still translates to a huge population figure of some 30 million people; but this leaves out about 98% of the potential market size, all of whom are much more comfortable with their own native languages, as should be the case for any self-respecting people
We didn’t get independence from England all those years ago only to have to scramble towards the use of English for even basic needs! If the language is to to be English, might as well hand over the keys of Governor’s House to Charles as well! Only that would be fair, and I am sure Charles wouldn’t mind!
不是印度語言沒有價值,從印度用户的角度來看,英語才是沒有價值的,只有不到 2% 的印度人能正確使用英語;這仍然意味着 3000 萬人口的龐大人口數字;但這忽略了大約 98% 的潛在市場規模,所有這些人都更習慣於自己的母語,任何有自尊心的人都應該如此。
我們這麼多年才從英國獨立出來,可不是為了讓人們連保證基本需求都要努力使用英語!如果我們的語言是英語,不妨把總督府的鑰匙也交給查爾斯!只有這樣才是公平的,我相信查爾斯不會介意的!