poetryforberg:在日本,我為一張歧視性的中文告示交涉到底_風聞
熊猫儿-昨天 18:11
來日本之前看過兩個新聞,一個是關於旅客隨便使用牆上的插頭被認為是偷電的;還有一個是一個飯館貼出告示説不歡迎中國人的。簡單説我的看法,前者我認為是一種文化差異,而後者是惡意滿滿的歧視。
日本人從小就被教育“什麼事能做什麼事不能做”,前幾天路過一個幼兒園時,我聽見老師連續十幾遍對一個小孩説“ダメ!”(不行!)説得小孩一愣一愣的。不給別人添麻煩,不幹出格的事,是他們的文化基調。我甚至目睹過一輛大巴車上所有人站了半小時,沒有人去坐“優先座椅”的奇異場景(中間並沒有停靠,足足開了幾十公里)。日本人對規矩的畏懼,尤其是在羣體目光中的自我約束,絕對是世界前列。我無意和國人相比較,因為中國人裏也大有遵守公序良俗的(就像日本人在某種情況下,或某種羣體中也有很沒素質的情況,以後單獨説一次這個話題)。但就總體觀感而言,國人的確比較放鬆,日本人相對拘謹。有時太放鬆,或太拘謹,就各自造成了可被評説的場面。
5月31日這天,我入住了位於靜岡縣島田站前的Route inn酒店,之前對這家印象一直不錯,它的logo是一隻羊。我都叫它小羊酒店。

route inn的吉祥物,一隻羊
但是這次我發現了奇怪的事,在早餐放水壺的地方貼着一張告示(其實後來發現是三張並排放在整個飲料區)。告示是用中文寫的,內容大概是説不要用自己的水壺去打餐廳的水。我一開始還以為自己看錯了,因為它那個字體是日文字庫的,又讀了一遍才反應過來。

大概是這樣(還原圖)

最先發現的位置
我也沒什麼心思好好吃了,喝着咖啡思考了一會,其實我能理解這個告示的出發點。肯定是之前有不少中國人來拿着水壺打水,讓餐廳覺得麻煩唄(在日本人的文化概念裏)。但是這個告示的問題在於,首先,酒店沒有真正在解決問題,如果一部分客人的確有給自己水壺裝水的需求,為何不能引導?滿足?之前住過也是小羊的另一家,大方地把飲水罐,製冰機都放在大廳最顯眼的位置,隨意取用。其次,如果真的無法提供水,或餐廳不能灌水是有必要性的,單獨用中文告知,是非常不友好的行為,幾乎是在指責,甚至帶有歧視性。
國人(或者地球上任何一個地方的人),自己帶着水壺去餐廳或者什麼地方打水,如果我是酒店經理,我一定會盡力滿足,這不但能幫到我的客人,也是一個很環保的舉動。號稱服務至上的日本,這樣去處理一個文化差異上的小小問題,是把中國客人當作客人,還是麻煩?
帶着這樣的疑問,我回房間用ChatGPT寫了一封措辭較為温和的信(我輸入我的想法,ai負責日文文法)。信件原文和翻譯如下:

右邊是翻譯,信是ChatGPT根據我的描述寫的
之後用酒店的自助打印機打了出來,在等待了將近一小時,才等來白班經理。是個中年男人,頭髮挺白了,戴着個口罩。經理的態度出奇地好,一邊看一邊連連點頭,最後表示了感謝,那意思是收到了建議。這事這麼簡單就解決了?好在我留了心眼,在交涉的時候我的運動相機是打開的,回到大廳座位,我看了一下視頻。發現自己被糊弄了(或者説愚弄了)。
這個叫做橋本的經理一開始用英文説“i see thankyou i understand.“就是不明所以的,在我讓其用日語確認時(他被我的手機嚇了一跳,明顯心虛,誤以為我要錄音),他説得也是“はい,わかりました,ありがとうございます”(是的,我明白了,謝謝)。即沒有承認存在問題,也沒有説出改進方式。基本上是一個日式冗長的“哦”。最後他跟我玩了他們最擅長的,微笑鞠躬加感謝,情緒價值拉滿,想讓我認為一切都平穩地結束了,把我直接送走。

第一次交涉,來自視頻截圖
於是我思考了一個方式,第二次走向了前台,給出了一個非常直接的問題:“請告訴我,明天早上餐廳是否還會有針對中國人的牌子?”
之後經過數輪的糊弄以及反糊弄,橋本經理終於被逼上了絕路,也所幸不裝了,和顏悦色也消失了(甚至冷笑也出來了)。在我不斷縮小他可以糊弄的範圍,最後讓其選擇yes還是no的時候,他非常堅決地説了“yes”以及:“是的,本酒店會繼續使用這個牌子”。

數回合後經理用不友好的肢體和語言表達了真實想法
晚些時候看到route inn經理發來的郵件:

我想提示兩點,首先,這不是他主動給我發的郵件(他根本就沒有我的郵箱,我僅僅在現場給他了一張打印紙),而應是我通過route inn集團的投訴生效後,他從“上面的人”分配到了這個來解釋的任務。
其次,這封信並不完美,因為裏面存在着一股熟悉的歷史修正主義味道,他並不是“沒有給出明確的答覆”,實際上他給出了,並且給的很明確:牌子要保留。所謂的“不明確”,在視頻第一分鐘就失效了,一切都是源自我不和他玩“讀空氣”(並回家關上門哭)那一套。不過能直接説出問題的所在和解決方案,已經是進步。
我想,這件事已經算是解決。
事後,我逐漸意識到,這不是一場關於“打水”的小事,而是一次意識形態機器的全貌展示。你看到的不是一張告示,你看到的是一個文化在防禦自己。它不是不歡迎你用水壺,而是不允許你撕開它的幻想之幕。
1. 那張紙上沒有寫“中國人”,卻比寫出來更殘忍
餐廳這三張中文告示,看似只是宣稱“請不要用水壺接水”。但它只用中文寫,只貼在水壺處,只出現在早餐時間,這些非語言的安排反而構成了一個更強烈的符號網絡。哲學rocks star齊澤克曾説過:“意識形態最成功的時候,不是它説了什麼,而是它不必説出來。”
這正是它最恐怖的地方:它沒有直接侮辱你,但卻通過排列、選擇、隱含、排他,把你指定為“問題的來源”,卻又留下一種表面上“完全無可挑剔的合理性”。
也就是説——它説的是“不要用水壺”,它真正想説的是“我們知道你是中國人”。
2. 規矩不是“平等的”,而是“選擇性地出現在你面前”
再回到“日本人講規矩”這件事。規矩本身從不是中立的,它是一種結構化的排除機制。當一個社會用“秩序”包裝其優越感時,它往往會設計出一種“模糊但一致”的排異程序——不是立刻驅逐你,而是製造一套你永遠跟不上的規矩節奏。
於是你會發現:他們有水壺,但你不能去打水;他們會鞠躬,但你不能打擾他們的默認流程;你是客人,但不是“真正的那種”客人。
這時候你會感覺到,“規矩”不是用來約束所有人的,而是用來區別“我們”和“你”的。
3. 表面温和、內核粗暴的意識形態:“我們的道德優越感不容打擾”
你提出疑問,他們説“謝謝、我們會考慮”;你正式遞信,他們説“はい、わかりました”;你明確問出“明天還貼嗎”,他們終於説出“Yes”。
這哪裏是交流,這是意識形態系統在運作的自動反應機制:你挑戰系統 →系統微笑回應 →你再挑戰 →系統切換成冷漠與排除
日式意識形態的自我修復邏輯就是,它不允許你動搖它的根本信條:“我們是有禮貌的,我們不歧視,我們只是有規則。”
而你一旦逼問下去,就成了不配合、不懂文化、破壞和諧的那一方。這時系統就完成了“反轉”——不是他們排斥你,是你自己“不講理”。
4. 把“正常人”的身份鎖死給自己,扔給你一個“例外者”的位置
一個真正高效的意識形態系統,並不會説“你是外人”,而是會讓你自己感覺:“我是不是哪裏做錯了?” “他們是不是沒惡意?”“是不是我太敏感了?”(我發現很多旅居日本的網友給我發來的東西都是被這些東西所驅動,這讓我悲傷)
這種讓受害者自我懷疑的機制,是非常典型的一種“意識形態內化”。
你本來是正常地想喝水,(或者想為後面補充水,儘管在一些人眼裏,這叫做佔便宜)但在這個環境下,你卻開始自問:我是不是越界了?日本的這種意識形態從不強迫你相信,而是讓你質疑自己,並自動地服從。
5. 水壺是一面鏡子:你不是在打水,你觸碰了集體幻想的雷區
這起事件中,水壺其實已經變成了一種象徵物——它不再是用來裝水的容器,而是對“共用資源”權利邊界的挑戰,對“日本式整潔”的隱形對抗以及對“我們才是正常使用者”的顛覆。
所以,當你用水壺灌水時,其實結果是在對這個社會的幻想説:“我不信你這套。”它的回應不是對話,而是用中文告示把你塞進那個“問題製造者”的抽屜。你以為你只是做了一個小動作,整個意識形態機器卻對你發動了全面反應。精巧的意識形態小工具箱不是用來統治的,是用來讓你閉嘴的。這不是一個關於水壺的誤會,也不是一個小小的餐廳告示,而是一個自以為無懈可擊的文化幻想, 一套排除異類的禮貌話術, 一次讓你沉默、不再追問的系統性整合。
它最成功的地方在於——它讓你一度差點相信,這就是你的問題。
但我不信,而且我要對話,我要水。