多位知名作家被指抄襲後,整個文學圈的沉默震耳欲聾!_風聞
心之龙城飞将-3分钟前
亮哥讀書
2025年06月25日 14:51:05
昨天看到《三聯生活週刊》的公號,發了一篇關於當代作家抄襲的文章,看得人觸目驚心。
報道説的是,一位叫“抒情的森林”的小紅書博主,用對比圖的形式,指出一些作家的作品中,存在“過度借用”他人文本的現象。
雖然“抒情的森林”在發對比圖時,標題只説“異曲同工”,但明眼人都知道他想説的就是“抄襲”。
而他質疑的作家,有長年暢銷的兒童作家、暢銷作家、青年新星、老牌純文學作家。包括但不限於:
常怡、伍劍、李鳳羣、焦典、蔣方舟、徐衎、李為民、孫頻……
《三聯生活週刊》沒怎麼寫這些“作家”怎麼抄襲的,我來給大家梳理一下。
“抒情的森林”最先質疑的,就是——
常怡
2015年,她開始出版童話《故宮裏的大怪獸》系列,獲得無數獎項,輸出幾個語種十幾個國家和地區,僅中國大陸實際銷量超過300萬冊,成為很多學校給孩子的推薦書目。
但就是這樣的書,卻涉嫌抄襲:
安房直子、
星新一、
羅伯特·謝克裏、
喬治·R·R·馬丁、
伊恩·麥克尤恩、
王紀金、
S.N.戴耶、
葉廣苓、
阿瑟·克拉克……




《故宮裏的大怪獸》對比安房直子童話
還是常怡,另外一部作品《故宮怪獸談》,更是涉嫌抄襲:
JK羅琳的《哈利·波特與魔法石》、
尼爾·蓋曼的《捕夢》、
亞歷克斯·希勒的《天藍色的彼岸》和《躲藏的人》、
羅傑·澤拉茲尼的《獨角獸的棋路》和《安珀志》、
安德魯·克萊門斯的《我們叫它粉靈豆》……


《故宮怪獸談》對比《哈利·波特》
第二個還是童書作家——
伍劍
他的代表作《外婆》(兩冊),獲得多個大獎,讀者達百萬之眾,網上隨處可見讀書博主、語文教師、熱心家長的精讀筆記和種種讚譽。
這本書涉嫌抄襲的對象有:
屠格涅夫的《獵人筆記》、
老舍《二馬》、
峻青《黎明的河邊》《海濱仲夏夜》、
楊沫《青春之歌》、
張賢亮《綠化樹》《男人的一半是女人》、
肯尼思•格雷厄姆《柳林風聲》、
高爾基《海燕》《在人間》、
長天慶《飄逝的蘆花》、
盛慧《外婆家》、
沈嘉祿《上海老味道》、
阿城《常識與通識》、
陸文夫《美食家》、
周大新《銀飾》、
黃蓓佳《我要做好孩子》《小船,小船》、
劉震雲《一句頂一萬句》《塔鋪》、
老舍《正紅旗下》……



伍劍對比峻青


伍劍《外婆》對比盛慧《外婆家》
而伍劍的另一部代表作——《西大街》,剛好又和以下作品“異曲同工”:
莫言《紅高粱》、
茅盾《叩門》、
蕭紅《呼蘭河傳》、
李劼人《死水微瀾》……


伍劍《西大街》對比莫言《紅高粱》

伍劍《西大街》對比蕭紅《呼蘭河傳》
伍劍的小説《幸福巷》,又和下面的作品高度相似:
巴金《海上日出》(入選語文教材)、
高風《金黃的大斗笠》(入選語文教材)、
馮驥才《俗世奇人》(入選小學生高年級課外必讀)、
張賢亮《綠化樹》、《男人的一半是女人》、
葉聖陶《瀑布》(入選語文教材)、
蕭紅《生死場》(入選小學生高年級課外推薦讀物)、
莫言《紅高粱》、
馮德英《苦菜花》、
普希金小説《上尉的女兒》……


伍劍《幸福巷》對比巴金《海上日出》
除此之外,常怡的《敦煌奇幻旅行記》和《故宮御貓夜遊記》,伍劍的《師徒倆》也同樣涉嫌抄襲。
僅這兩位,就能看出童書是重災區啊。更諷刺的是,在“抒情的森林”《外婆》對比圖的評論區,有家長表示“這本書,我兒子買來好詞好句摘抄的,管他仿不防(仿)、抄不抄的,能靈活運用到自己作文中就行”。

咱們繼續總結。
“抒情的森林”接着説的作家是大名鼎鼎的天才少女——
蔣方舟
蔣方舟的短篇小説《輕井澤·温泉》(收錄在其個人首部小説集《故事的結局早已寫在開頭》),和伊麗莎白·斯特勞特的《微不足道的生活》(豆瓣高分美劇《奧麗芙·基特里奇》原著小説)高度重合。
諷刺的是,《微不足道的生活》出版時,“蔣方舟喜愛備至”這幾個字,被出版方寫進了宣傳文案!
如今看來,果然“喜愛備至”。




蔣方舟的首部小説集《故事的結局早已寫在開頭》中另一篇短篇小説《武威·腿》,又碰瓷了:
鮑利斯·帕斯捷爾納克《日瓦戈醫生》、
李昂《殺夫》、
阿摩司·奧茲《愛與黑暗的故事》……

蔣方舟《武威·腿》對比阿摩司·奧茲《愛與黑暗的故事》
蔣方舟首部推想小説集《和唯一知道星星為什麼會發光的人一起散步》,又在“致敬”下面這些作品:
小林泰三《醉步男》、
J·M·庫切《青春》、
契訶夫《帶小狗的女人》、
托爾斯泰《安娜·卡列寧娜》……


蔣方舟《和唯一知道星星為什麼會發光的人一起散步》對比小林泰三《醉步男》

蔣方舟《和唯一知道星星為什麼會發光的人一起散步》對比契訶夫《帶小狗的女人》
網上對蔣方舟抄襲的指控還有很多,要是繼續寫她,估計這篇文章就寫不了別人了。所以我暫時打住,接着説下一個。
她就是能讓莫言寫序、餘華推薦、畢飛宇指導的文學女騎士——
焦典
她的小説集《孔雀菩提》,和下面這些作品很像:
格非《追憶烏攸先生》、
張楚《旅行》、
廢名《廢名集》、
萬瑪才旦《靜靜的嘛呢石》、
【明】陶望齡散文《也足亭記》、
《聊齋志異》之《山魈》核心情節、
《水滸傳》名場面描寫的挪用或照搬……


焦典《孔雀菩提》對比張楚《旅行》

焦典《孔雀菩提》對比廢名《廢名集》
此外,焦典的短篇小説首作《黃牛皮卡》發表在一線核心文學刊物《人民文學》,但依然涉嫌抄襲格非《追憶烏攸先生》、張楚《孤單的旅程》。
焦典短篇小説《山雨落下時》和《山中有虎》,又和蒲松齡《聊齋志異》之《大蛇》、《酒友》、《連鎖》,劉義慶《世説新語》之《容止》,張岱《陶庵夢憶》卷一之《金山夜戲》相似。
繼續。
下一個是“70後旅美實力作家”——
李鳳羣
她的《大野》涉嫌抄襲:
維吉尼亞·伍爾夫《到燈塔去》、
卡爾維諾《弄錯了的車站》、
阿爾貝·加繆《局外人》、
列夫·托爾斯泰《復活》……


李鳳羣《大野》對比維吉尼亞·伍爾夫《到燈塔去》
李鳳羣的長篇小説《將歌唱》,涉嫌抄襲:
瑪格麗特·阿特伍德《使女的故事》、
科爾姆·託賓《大師》、
羅伯特·穆齊爾《沒有個性的人》、
雷蒙德·錢德勒《漫長的告別》、
約瑟夫·羅特《百日》、《拉德茨基進行曲》、
許豔文評T.S.艾略特《荒原》:《走過荒原》……


李鳳羣《將歌唱》對比瑪格麗特·阿特伍德《使女的故事》
李鳳羣的《月下》,涉嫌抄襲:
王安憶《一把刀,千個字》、
福樓拜《包法利夫人》、
安妮·普魯《船訊》、
約翰·威廉斯《斯通納》、
阿摩司·奧茲《我的米海爾》、
邁克爾·翁達傑《英國病人》……


李鳳羣《月下》對比福樓拜《包法利夫人》
“抒情的森林”賬號上關於李鳳羣的內容不止這些,因為還要寫別人,暫時就寫這麼多吧,有興趣的可以去他的小紅書上看看。
接下來是新鋭小説家——
徐衎
徐衎中篇小説《蘋果刑》,刊於《收穫》2018年第六期。
此作品涉嫌抄襲2015年諾貝爾文學獎得主S·A·阿列克謝耶維奇《我不知道該説什麼,關於死亡還是愛情》。

徐衎中篇小説《紅牆綠水黃琉璃》,首發於《花城》2018年第六期,選載於《小説選刊》2019年第一期,《小説月報》中長篇專號2019年第一期。
涉嫌抄襲2006年獲諾貝文學獎得主奧爾罕·帕慕克的自傳性作品《伊斯坦布爾:一座城市的記憶》、阿爾貝·加繆散文《重返蒂巴薩》和蘭陵笑笑生著《金瓶梅》……



徐衎短篇小説《心經》,刊於《人民文學》2016年9月號。
涉嫌抄襲馬爾克斯的《霍亂時期的愛情》、烏韋•提姆《咖喱香腸的誕生》、布魯諾·舒爾茨《肉桂色鋪子》……


徐衎中篇小説《肉林執》,刊於《收穫》2017年第五期(六十週年紀念刊)。
竟然涉嫌抄襲作家韓松落2016年11月03日在微信公眾號中發佈的文章,以及阿乙《情史失蹤者》。


徐衎短篇小説《俄狄浦斯2184》,刊於《西部》2019年第二期。
涉嫌抄襲伊恩·麥克尤恩2018年來華在人民大學的演講文字稿。


而讓人無語的是,徐衎的小説集《仙》收錄了七篇小説,其中就包括上面5篇,整本小説集幾乎都涉嫌抄襲!

是不是已經夠多夠離譜了,不,最離譜的最有戲劇性的,當屬——
孫頻
孫頻小説《醜聞》,首發於《雨花》2015年第8期頭條,《小説選刊》2015年第10期轉載,後來收入其小説集《疼》中。
這篇小説涉嫌抄襲福樓拜《包法利夫人》。



孫頻小説集《疼》中的《撫摸》,又涉嫌抄襲嚴歌苓《陸犯焉識》。

孫頻小説集《疼》中的《柳僧》,涉嫌抄襲朱天文《帶我去吧,月光》。

孫頻小説《祛魅》,收錄於小説集《鹽》中,涉嫌抄襲福樓拜《包法利夫人》和錢鍾書《圍城》。
是,又是《包法利夫人》,福樓拜也快被中國作家薅禿了。



孫頻小説集《鹽》中另一篇《我看過草葉葳蕤》,繼續涉嫌抄襲錢鍾書《圍城》。

你知道嗎?最最搞笑的來了,大量抄襲他人作品的孫頻,也被別人抄襲了。
那個人就是李為民。
李為民小説《咳嗽》,發表於《太湖文學》2020年第4期,涉嫌抄襲孫頻小説《光輝歲月》,發表於《當代》2017年01期。
李偉民更狠更徹底,幾乎是複製粘貼,一模一樣,都不用劃線了,直接看。



“抒情的森林”曝光的疑似抄襲大概就是這樣。
以上這些作家,並非無名之輩,要麼是暢銷書作家,要麼是所謂的文壇新鋭,但他們用起前輩的作品來,是毫不避諱名著名篇,真是明目張膽。
但問題是,當“抒情的森林”曝光出這些問題後,這些作家、出版社和雜誌社,要麼裝聾作啞,要麼拼命抵賴,非常默契地集體沉默了。
只有小紅書上名為“孫頻”的賬號發了一封道歉信,都不知道是不是她本人。

可問題是,這個道歉信也並不誠懇,不敢直面抄襲的指控。
“抒情的森林”針對的,是孫頻2015年左右的作品。孫頻是1983年出生的,2015年的時候都32歲了,而她卻用“出學寫作者”、“初學者的幼稚和少不經事”來為自己辯護。
我高中時寫作,都知道不能抄襲,孫頻30多歲了,還在假裝自己是個年少無知的大女孩呢。
而更突顯她不誠懇的是,這封道歉信很快就被刪了。也許是看其他作家都沒道歉且沒事後,孫頻也就作罷了。
“抒情的森林”評論區,有網友説得好:
嚴肅文學圈那麼寬容嗎,要寫同人文被讀者發現中譯中,早就要道歉-退圈-銷號一條龍了,人家甚至還是不營利的。

也許不是嚴肅文學圈那麼寬容,而只是沒有太多人關注,然後所謂的文學圈就成了一些人圈地自萌的內部遊戲罷了。
大部分人不讀書,也就發現不了抄襲;即使發現了,版權官司即使打贏,也得好多年。抄襲者受到的懲罰太輕,甚至根本就沒有懲罰,他們自然不會停止抄襲。
只是,當書寫人類靈魂的作家,卻出賣靈魂一心靠抄襲寫作,這樣的中國文學,還有前途和未來嗎?
昔年,德國漢學家顧彬説中國當代大部分作家為名利而寫作,是垃圾。
要我説,還是太客氣了,即使為了名利而寫作,只要不抄襲,也並不可恥。可恥的是抄襲。
而比抄襲更可恥的,是抄襲了還不道歉,繼續裝聾作啞保持沉默!