一位亞裔美國作家的育兒與媒體探索之旅 | 南華早報
Cat Nelson
我1987年出生於中國濟南。爺爺給我取名"小康",源自當時頗為流行的一句口號,大意是"共同富裕比少數人暴富更重要"。如果我的理解有誤,這正是移民後代面臨的困境——對自己文化歷史的認知往往只停留在碎片化層面。
林肯城的新移民
1994年,康妮·王(右二)與家人從阿拉巴馬州遷往明尼蘇達州途中。 圖片來源:康妮·王
其實我出生頭兩年父母都在美國,幼時主要由祖父母撫養。1989年我到內布拉斯加州的林肯市與父母團聚。原本只是暫住,但陰差陽錯我們最終定居併成為美國公民。母親至今還開玩笑説:“我們度着世界上最長的假期,一晃三十五年過去了。”
躲避"艾摩"
來美不久後申請綠卡時,我有機會取個新法定名字。當時我參加聯邦早教項目"啓蒙計劃",整體體驗很棒,唯獨"小康"的發音總讓老師犯難。父母説:“小康,選個新名字學英語吧。“我想起電視裏的兩三個人物——《芝麻街》的艾摩、《忍者神龜》的米開朗基羅,還有那位漂亮的"阿姨”——新聞主播宗毓華(Connie Chung)。這麼看來選擇很簡單。
康妮狂熱
康妮·王(Connie Wang)的爆笑回憶錄《哦,我的母親!》(2023年出版)引起了許多海外移民子女的共鳴。照片:康妮·王