12個馬來西亞、新加坡式英語詞彙入選牛津詞典 | 南華早報
SCMP’s Asia desk
馬來西亞與新加坡英語中常見的12個所謂"借貸詞"被收錄進牛津詞典,其中包括馬來口語感嘆詞"alamak"、國民美食椰漿飯(nasi lemak)以及源自粵語的"打包"(tapau)。《牛津英語詞典》(OED)將這些詞稱為"不可譯詞彙"——即英語對應表達缺失時,使用者為填補"詞彙空白"而引入英語的外來詞。
“有時,這些詞使用頻率足夠高,最終成為當地英語變體的固定詞彙,“詞典執行主編丹妮卡·薩拉查週四在OED官網寫道。
日常高頻使用的感嘆詞"alamak”(哎呀)成為本次季度更新中的意外入選者。
“有一類詞彙往往難以直譯,那就是表達不同情感的感嘆詞,“薩拉查解釋道。
烏打烏打(otak otak)等美食詞彙佔據牛津詞典新收錄的12個馬新英語詞條主流。圖片:約瑟夫·西帕蘭
“本次更新收錄的馬來西亞與新加坡新詞中,‘alamak’(最早見於1952年)就是這類感嘆詞的典型。這個源自馬來語的口語化驚歎詞,用於表達驚訝、震驚、沮喪或憤怒等情緒。”