海凡散文集《落香》 入圍梁實秋文學大師獎 | 聯合早報
zaobao
第37屆梁實秋文學大師獎公佈入圍名單,海凡以《落香》入圍散文大師獎。
《落香》由季風帶文化出版,集結海凡40篇散文及三篇創作脈絡分享。他以質樸優雅的文字,博覽珍視的人事物及景緻,讓記憶在歲月的浸潤下得以安放。台大副教授高嘉謙形容《落香》“鋪展的馬共山林剪影、南方草木生態、島與半島的文學軌跡,猶如落地的花才有芳香,化作春泥,滋養了海凡在兩地的生存經驗。這也是華文寫作對島國與半島的另類饋贈。”
海凡受《聯合早報》採訪時説:“我從2007年開始持續寫作,曾分別用辛羽和海凡兩個筆名,書寫不同的題材,並在一段長時間各行其是。2023年早報文學節的一場講座之後,覺得是時候把兩個身份合而為一。因此在《落香》裏,除了後期以海凡發表的散文,也把若干篇以辛羽為名的舊作編進去。”
他提到:“文學日益小眾化,不只是我們這裏,世界各地都面對同樣的問題,本地還面對中文讀者的嚴重萎縮……我們雖然是一個小島國,目前仍有三百萬華裔居民,但是我們一般的中文出版物卻連賣三百本都不容易。”
文學天空應更寬廣
這要怎麼辦?他想到在觀念上突破地域框框,爭取走出國外。“我總認為,作為一個社會成員需要國籍來明確身份,但作為一個寫作者,他的文學場域,文學天空應該更寬廣,更遼遠。文學,不必受護照的約束。這個不容易,需要有一些機緣,具備各種條件,但絕對是一個值得努力的方向。”
延伸閲讀
[作家海凡:情節可虛構 細節必真實
](https://www.bdggg.com/2024/zaobao/news_2024_07_12_693824)
[【開卷】海凡最新小説《月亮》探討現代女性的生存狀態
](https://www.bdggg.com/2024/zaobao/news_2024_12_06_724483)
《落香》是海凡在台灣付梓出版的首部文集,9月還有英譯版《可口的飢餓》在英國面世。他也特別感謝季風帶出版社協助《落香》在台出版。
梁實秋文學獎由國立台灣師範大學主辦,設散文大師獎與翻譯大師獎,各有一名首獎和四名優選得主。首獎得主可獲獎金新台幣20萬元(約8289新元),優選得主可獲新台幣1萬元(約414新元)獎金。得獎名單將在2月1日公佈,首獎得主則在3月1日揭曉。
本屆共有15部散文集入圍,分別是王正方《十年顛沛一頑童》、王璞《故城故事》、白樵《莫斯科的情人》、林敬峯《山獸與雜魚》、房慧真《夜遊:解嚴前夕一個國中女生的身體時代記》、唐墨《台北男神榜》、海凡《落香》、郝譽翔《城北舊事》、康舒雅《留下來的人:偏鄉高齡者的生命紀事》、朝顏《古陂的舞者》、黃鴻璽《夜奔》、葉梓誦《斷層路徑》、潘家欣《玩物志》、蔡曉玲《洞》,以及駱以軍《如何抵達人心,如何為愛畫刻度:駱以軍的文學啓蒙小説26講》。
翻譯大師獎則有八部作品入圍,即邱源貴譯《失樂園》、鬱保林譯《來世》、陳錦慧譯《吉姆爺》、章晉唯譯《少年蒙歌》、楊詠翔譯《黃色臉孔》和《七殺簡史》,賴盈滿譯《班雅明傳:歐洲最後一位知識分子的生命與心靈》,以及穆卓芸譯《皮拉奈奇》。