交流站:不缺華文讀物,缺的是使用環境 | 聯合早報
zaobao
去年年終假期,我翻閲小孫女在學校訂閲的華文課外讀物。除了課程發展署編訂的輔助讀本,我還發現一本雙週刊《好朋友》。這本刊物緊跟課文,專為小一、小二學生設計,內容豐富且多樣,不僅應時還應節。例如,農曆新年時介紹傳統習俗,兒童節篇章則詳細講述世界各國的慶祝方式,有些國家甚至一年有兩個兒童節,某些國家還將兒童節分為女童節與男童節。每當學校假期,我都會與孫女一起閲讀這些書籍,感到開卷有益,祖孫倆樂在其中。
我的小侄孫現在讀小學三年級,學校訂閲的是《新朋友》系列。這個系列的內容涵蓋小一到小六的學齡段,題材廣泛,包含童話故事、品德教育、經典文學、歷史知識、情商培養、百科知識以及幽默漫畫等,圖文並茂,內容豐富且作為課堂作業的一部分。對於小學生來説,這些讀物內容極為豐富,能夠滿足他們的課外閲讀需求。
幼兒園的孩子也有專為他們設計的華文讀物。我的小孫子今年四五歲,尚未識字,但有適合這一年齡段的《小小拇指》。這些刊物內容豐富,包括繪本故事、情境活動、益智遊戲、美勞手工、連環畫、新鮮事和兒歌等,特別適合幼兒園的孩子。通過這些讀物,孩子在進入小學前便開始奠定華文學習的基礎。
本地有28家公共圖書館,超過300所學校設有圖書館,一些組屋底層也設有圖書角落,藏書量可觀。我常看到圖書館收到市民捐贈的圖書,種類繁多,不乏大量幼兒圖書和繪本。
儘管華文讀物種類繁多,我們仍面臨嚴峻的挑戰——華文水平逐年下降,一代不如一代。問題的根源,往往是家長沒有用華語與孩子溝通。許多家庭的幫傭不懂華語,這使得孩子在家裏接觸華語的機會大大減少。即使孩子在幼兒園已開始接觸華文讀物,若家中缺乏華文環境,他們的語言能力依然會受到限制。儘管如此,通過兩年幼兒園和六年小學教育,孩子在“閲讀”時間中仍有機會掌握1500個漢字,並具備一定的語言基礎。
從事華文教學超過40年的經驗讓我堅信,華文教師在推動華文學習方面已做出巨大努力,而課外輔助讀物真的資源豐富。然而,真正能夠改變孩子華文水平的,是家庭與社會共同營造的語言環境和文化氛圍。
華文教育不僅僅是課堂上的任務,它須要家庭、學校和社區的共同努力。面對挑戰,我們每個人都應承擔起責任,在日常生活中為孩子提供更多使用母語的機會,幫助他們在語言和文化的傳承中走得更遠。