陳志鋭將任書籍理事會主席:善用科技聯結各族文化 | 聯合早報
zaobao
陳志鋭將在7月中旬擔任新加坡書籍理事會主席,他將致力於利用科技,讓不同族羣的國人越過語言隔閡,加強彼此文化上的聯結。
陳志鋭接受《聯合早報》訪問時説,在推廣閲讀的經歷中發現,本地閲讀趨勢依然穩定,但閲讀形式從紙質書變成電子屏幕,閲讀內容也逐漸從完整信息轉為碎片化信息,比如網絡文章等。
紙質閲讀體驗無法取代
陳志鋭覺得,紙質書閲讀仍有一席之地,且能為讀者提供更完整的閲讀體驗,這是電子書無法比擬的。
“讀紙質書,嗅覺、觸覺也會被調動,會為讀者帶來感官記憶。回憶起看過的紙質書,我會記得封面的顏色、摺痕、翻書時的紙張觸感和書墨味,甚至書頁上的咖啡印記,共同構成一個完整的閲讀體驗。”
陳志鋭坦言電子書閲讀是大勢所趨,相對不同的閲讀形式,他更擔憂的是碎片化信息帶來的影響。
陳志鋭説,碎片化信息好像快熟面,人們獲取信息的過程變得容易而快速,信息廉價化讓它們僅在大腦中一閃而過就消失,長此以往會讓讀者失去閲讀的耐心與專注。而閲讀一整本書,能讓人安靜下來深度思考,也更專注。
“閲讀也能培養讀者自學的能力,讓人受益無窮。”
本地長篇小説創作“稀少”
“如果一部五個小時的電影,有多少人會去看?但若是一共五小時的多集電視劇,看的人就會多很多。這也是一個道理。” 陳志鋭如此形容。
陳志鋭説,本地長篇小説“稀少”有兩個原因。從作者角度,創作長篇小説是“體力活”,而且可能“出力不討好”。
“長篇小説創作耗時耗力。出版後讀者也不一定多。短篇小説、散文和詩歌則不同,不僅對創作者時間要求較低,還能隨時投稿獲取稿費。其實,本地寫作人大多是兼職寫作。”
從讀者角度看,讀者很難耐心讀完整本長篇小説。陳志鋭説,這或許與本地閲讀氛圍有關,而閲讀氛圍須全社會共同培養。
“一個社會要有文學土壤,需要官方或非官方機構、圖書館、書局甚至學校和家庭一起花時間灌溉。不過,可喜的是,我們有好作品和好作者,比如海凡、尤今、英培安等。”
他也把灌溉過程比作老師教導學生。“一位老師只會陪伴學生幾年,但後來會慢慢看到學生成長。閲讀氛圍也一樣。如果不同機構、書局帶着‘傻勁兒’做下去,即使短期看不到效果,也一定是有正面影響的。”
要擁抱人工智能
陳志鋭期待,上任後的一個發力點,是突破語言隔閡,促進不同種族的國人文化聯結連接,當然也要擁抱人工智能。
陳志鋭説: “我們有不同族羣的朋友,卻未必瞭解各族文化,不同種族都有值得品讀的作品和文化,但語言卻成為隔閡。” 不過,在人工智能等助力下,他希望可以打破語言障礙,通過即時翻譯及其他科技,讓國人用自己最舒服的語言,表達想法,讓國人在文化層面更好的聯結起來。
陳志鋭現任南大教育學院研究生課程與專業學習院副院長。他曾獲金筆獎、方修文學獎、新加坡青年藝術獎、傑出青年獎、新加坡文學獎。