【藝評】菜鳥展翅顯英姿——喜見新移民相聲新風貌 | 聯合早報
zaobao
多年前在國大校友會劇場看過全員是國大在籍和畢業生的相聲專場,節目以傳統相聲或中國新創作相聲為主,內容都是中國的觀眾容易產生共鳴的題材,語言運用也充滿鄉音,甚至以一些方言土話組織包袱,現場反應異常火爆,“笑”果十足。因為只在內部售票,觀眾幾乎都是在籍學生和校友、親友,感覺上是同鄉會或校友會集體抒發同温層懷舊、思鄉的演出。他們把演出的服務對象定在來自中國的留學生,因此內容和表達方式都儘量和他們的關注點、心緒、情懷靠攏,這是可以理解的。
菜鳥相聲社主要是國大畢業生組成的新生團體。2024年,我看了他們的一個公開演出,屬於小型劇場,觀眾不足百人。演出的節目以傳統相聲和改編相聲為主打。唯一的本土節目是新風相聲學會客串的《恭喜發財》,由李城威創作,和黃家強搭檔演出。我當時的感覺是,這個本土節目諷刺的是大家都熟悉的愛財爛賭現象,腳本的巧妙構思和諷刺的到位,得到現場絕大部分來自中國的觀眾的掌聲,也讓菜鳥相聲社的原鄉味相聲和本土相聲相結合,而更接地氣了。
7月12日,菜鳥相聲社迎來了成立二週年的公開演出,在國大校友會容納500人的劇場,呈獻了五段精彩紛呈的傳統和創作相聲。這是一場滿座的演出,觀眾成分主要是大學畢業生和他們的親友。他們的掌聲、歡呼聲,甚至有個別兒童觀眾和演員調侃的聲音,不絕於耳,這樣的互動性強烈的現場效應和北京天津的相聲茶館非常相似。
難得從細節上“演”人物
兩個多鐘頭的五個節目,有創作、有改編。全體相聲演員都是在我國深造後留下來工作和生活的新移民,然而他們絕非零起點的新人,因為他們在原鄉已經對相聲有一定的認識。從他們對相聲本子的詮釋,對包袱的拿捏,對錶演的鬆弛自信,不難看出“説學逗唱”的功底不淺之外,還有很難得的從細節上刻畫人物的“演”。
《玄學漫談》的兩位女演員對逗捧技巧的駕馭已達到一定火候,內容切合人們對命相的興趣,有部分破除迷信的主題。《玄》和其它的段子如《打油詩》存在類似的問題,包袱點是不少,整體而言顯得稍“散”。《童話故事》以西方童話中的人物故事,以歪説顛覆原型的方式逗趣,兩位演員不斷變換角色,演得有點吃力,感覺是故事線索和人物身份交代得有欠分明。這幾個段子在段落之間的“碎言碎語”,和偶有的節奏拖沓,顯得文本結構有欠嚴謹,也造成每段的演出時間都較長。這些段子都有再豐富和精簡的空間,創作本來就是不斷修訂和再創造的。
延伸閲讀
[【藝評】淬鍊小市民的苦澀自嘲 觀《人間條件八——凡人歌 》
](https://www.bdggg.com/2025/zaobao/news_2025_02_19_740329)
[菜鳥相聲社“聖誕專場” 創新相聲與京劇選段相襯
](https://www.bdggg.com/2024/zaobao/news_2024_12_11_725713)
《四簧》有很可喜的創新嘗試。從傳統的雙簧演化出四簧來,四位演員可説使盡渾身解數,除了原有的雙簧逗趣元素之外,還加上其它技巧如柳活、貫口活。雖然間中有些許脱場的失誤,但這個段子應該可加以豐富和精煉,使之成為“菜鳥”的保留段子。
《戲説西遊》的創作和演出可以説是演出一大亮點。兩位演員在逗捧技巧上默契十足,表演也揮灑自如。歪説西遊人物,荒誕中給人予豐富想象空間。在融入本土的努力上,也湧現不少讓人驚豔的包袱。如:取經路上吃印度煎餅……上西天,就是印度;來到新加坡,不是有小西天嗎?——小印度啊!
整場演出,現場氣氛熱烈,欣喜於他們並不滿足於過去為新移民觀眾演出時經常引起鬨堂的方言土語、原鄉情懷,而放眼於融入新加坡華語受眾羣,創作和演出更接地氣的相聲段子。
菜鳥已展翅高飛,加油!
(作者是本地相聲作家)