台旅遊官員談台景區使用簡體字:不是問題的問題

台旅會北京辦事處主任楊瑞宗
台灣海峽兩岸觀光旅遊協會(台旅會)北京辦事處主任楊瑞宗15日做客中新網視頻訪談,解讀赴台遊五週年。對於台灣一些旅遊景區使用簡體字引發不同意見,楊瑞宗表示,文字是要服務人民的,“這些都是不是問題的問題”。
楊瑞宗稱,大家常常講以客為尊,現在台灣很多景區事實上已經有簡體字的解説牌,“我想説簡體跟繁體應該用比較正面的角度來看,大陸居民對繁體字也是看得懂,就像説我們看簡體字也是看得懂,但是簡體繁體只要看得懂,但是如果站在服務陸客的角度上來講,在繁體説明之外再加註簡體,我覺得這個是OK的。”

台灣街頭的簡體字招牌
楊瑞宗提及,覺得簡體字有一個字非常好——塵土的塵,“小土為塵”,繁體字的塵,文字結構上,下面也是土,上面是鹿,“大家想想看,一隻小鹿在土上面走,揚起的東西是不是塵土?各有優缺點。
繁體字與簡體字的話題經常在網絡上引起爭議。不久前,香港藝人黃秋生在微博稱大陸過半人看不懂繁體字,感嘆華夏文明在大陸已死。微博招致大量吐槽。
台灣地區民眾以及部分知識精英一直認為中華文化的傳統仍保留在台灣,並對大陸強行推行簡體字政策、“摧毀”中華文化等作為嗤之以鼻。前不久,台親民黨“立委”李桐豪14日在“立法院”質詢時,還要求“文化部長”龍應台應該將繁體字努力爭取列入無形的世界文化遺產。

台灣銀行的繁體字招牌
但隨着大陸游客去台灣旅遊愈加方便,如何更好服務慣於使用簡體字的大陸游客也成為不少台灣商家及政府官員考慮的問題。2011年6月底,陸客入台自由行啓動。自由行啓動之前,部分台灣商家為搶商機將招牌從正體字改為簡體字,“行政院”卻不認同,時任國民黨“立委”曹爾忠認為,“行政院”的作法管太多了,更是多慮、多此一舉,再説,商家不是以客為尊嘛?只要對客人好,有簡體字也沒什麼大不了的,很多商家可以寫英文、日文,那為什麼不能寫簡體字呢?這關當局什麼事?
據悉,目前大陸已經開通廈門、上海、北京等19個城市的台灣自由行,8月底還將再開通7個。
附:台旅會簡介
台旅會盡管是個民間機構,但他的派駐人員都擁有公務員身份,是60年來兩岸首次設立的帶有官方背景的辦事處。2011年7月,台旅會北京辦事處正式掛牌運營,媒體稱其為台灣首個“駐京辦”。台灣“交通部觀光局局長”賴瑟珍擔任台旅會會長,楊瑞宗任北京辦事處主任。