看完花木蘭,我更希望中國能拍個正經點的吧,不如就叫《木蘭辭》_風聞
普通人-2020-09-14 11:24
我自己有個習慣,就是別人diss 的東西,就不想聽別人説,想去試試看看到底什麼樣。
看完花木蘭,我跟朋友説,這壓根就不是還原中國故事的花木蘭電影。只是個給西方人看的美國迪士尼動畫&童話《花木蘭》的真人版而已。
我不知道怎麼表達那種感覺,就是如果是中國《木蘭辭》出來的電影看,中國有很多導演有能力做的真實、有打擊感,故事內容與時間空間的邏輯會很嚴謹,相信一定會火。
但《花木蘭》是迪士尼拍的,你就只能把它看做是童話,西方觀眾不瞭解東方,所以怎麼演怎麼是,也沒人會覺得很彆扭,人家看的是真人版和動畫版的區別,以及真人版的呈現場面大不大,效果好不好,故事順不順。
我不知道別的中國觀眾怎麼看,也不想代表別人,我看完的不適感,是來自所有西方對東方的印象(偏見)集中在了一個電影裏,搞了個大雜燴出來,然後還非要硬套上迪士尼那種從迷茫到覺醒勵志的套路。
然後電影中渲染的很多內容都草草了事,就好比快考試了,你努力複習了倆月,結果老師出的考題都是原題,不復習也沒啥影響,很草率的感覺。
【下面劇透,劇情不是按照時間順序來的,可能有點囉嗦,角色名我幾乎都沒記住】
1、這是“童話”最明顯的特點是,女巫會巫術。她能附身,能變鷹,能變烏鴉羣,她要證明自己女性的價值,她直接附身皇帝不就行了,搞這麼複雜做什麼。
2、這麼厲害的一個女巫,最後被反派boss的箭射死了,是因為花木蘭在趕路,boss從很遠射殺花木蘭,女巫變鷹飛過去救她。
3、反派軍隊在高地用投石車打擊防禦中的士兵,花木蘭一大活人就在雙方中間,身穿紅衣服,反派沒人看得見她,她就明晃晃的繞道去反派後方更高的地段,擺放好多頭盔在石頭上(且不説她從哪找來的這麼多頭盔擺放好的),射死倆反派士兵,反派將軍一看,上面有敵人啊,就讓投石車往上攻擊。花木蘭那個位置後方有一個大雪山,反派愣是不過腦子,不知道雪崩是什麼,就這麼敢攻擊。
4、不出意外雪崩下來了,反派一下被全滅,男主為了救人陷入雪崩,花木蘭在雪崩中騎着馬救了男主,跟在海浪中似的,馬一點事都沒有…
5、打boss怎麼死的? 花木蘭和boss打的遊刃有餘,並不費力,站在一箇中間拴住繩子的木頭上,她把繩子砍了,木頭掉下去了,boss也掉下去了,花木蘭去給皇上解一邊手上的繩子,boss躺在地上射了箭,危急關頭皇上接住了,然後往上一扔,花木蘭跳起來朝下一踢,反派也想接住,但沒接住,死了。
6、電影中,將軍一看花木蘭是女的,不管她有多優秀多忠誠氣有多強,直接把她踢出軍營了,出軍營期間花木蘭從女巫得知反派有人要刺殺皇上,花木蘭就回軍營報告了,然後將軍就允許她帶一隊兵馬去救駕了…將軍就這麼信了欺騙他的花木蘭,花木蘭就這麼信了從女巫得知的消息。
7、我是剛剛看到文章才知道李連杰演得是皇上。
還是希望中國能拍個正經點的吧,不如就叫《木蘭辭》
【本評論由風聞社區撈取,來自《我給《花木蘭》打3星,其中4星給劉亦菲》一文,僅代表發帖用户觀點,標題為小編添加,更多熱乎討論請移步原文】