韓文表音,漢字表意,表意文字學起來慢但效率更高_風聞
东方虫子-2021-07-20 22:30
【本文由“櫻落網”推薦,來自《【翻譯】韓國人為什麼放棄漢字?日本人為什麼保留漢字?他們後悔他們的決定嗎?》評論區,標題為櫻落網添加】
文章裏就一個人説了實話和核心。
東亞文化圈的這些“國家”放棄漢字的最核心原因是域外的西方來了!而且似乎要比中華更先進更強大。
所以,這些周邊的一切次生文明和衍生文明第一時間選擇“跳船”,哪怕西方的文化語言再垃圾再不好,那也是先進的,是要學的。
隨之而來的是第二個問題,從儒家文化圈中跳船了以後,面臨一個“我是誰”的問題!拋棄中國意味着斬斷舊身份,但是新身份在哪裏呢?他們是否能完完全全真的變成西方人脱亞入歐呢?並不能!
所以,誕生了伴隨西方而來的新形式的“近代民族國家”以及“民族主義”。而這個民族主義下加速了新的這些語言迅速完善推廣成形。日韓受中國影響深,而且在之前的文明水平相對已經有了底子了,所以日語韓語和越南走的路子不太一樣。但是,無一不選擇了表音體系。
下來説為什麼表音體系。
一方面西方的進入,加速了,是加速了哦,不是決定。加速了認可並認同表音語言的實用和優越性。另一方面,表音文字的確“入門簡單”,表意文字你沒文化積澱,沒有時間發展,沒有運用實踐,你根本玩不轉。
那麼,最快速速成的,就是表音體系。
那麼再説回到表音和表意兩個體系上來。表音真的好麼?表意真的難麼?
我的認為,表意文字應該是更高級的一種文字。因為其高效、快速、延展組合性強,信息攜帶量高表音一個量級。
但和所有比較高級的東西一樣,他門檻高,前期鋪墊工作比較多。所以,表意文字入門慢,但越學越快,越用越好用。而表音文字入門快,但越學越多,越用越是侷限性大。
表意文字,就像一幅畫,一個表情包,你視覺上一眼獲得的信息量很大效率很高。漢字的橫豎筆畫對應的才是英文字母。你説a、b、c是什麼意思?沒有意思。就像漢字一橫一豎一撇一捺是什麼意思?一樣不具有完整意思。英文的單詞,才對應的是一個漢字。就像我認識英文字母,但是我英文閲讀理解零分,光知道字母有屁用……就像你認識橫豎一樣不認得漢字一樣。
英文,2000個最常用單詞覆蓋了79.7%的英文文本內容,最常用的3000個單詞及變形的覆蓋率達到84%,4000個最常用單詞及變形的覆蓋率為86.7%,當詞彙量增加到5000時,覆蓋率為88.6%。四級詞彙量是4200。
漢字,最常用的即560個,常用字807個,次常用字1033個,共和2400個,這些字佔了書刊物漢字出現次數的99%。漢字常用字表只收錄3500個字。
哪個好學一點?如果再涉及到略微專業一點,或者專業詞彙,英語這種表音文字的差距更大了……這也是歐美很多專業領域和一般人隔閡非常大,因為你根本單詞都不認識。而漢字一篇判決書,不需要你有什麼法學專業詞彙積累。你一樣看的懂。
而且還有個關鍵問題,新詞彙的事。漢字門檻高,一開始要用上千個字來表述描繪宇宙萬物,但是因為基數足夠大,所以排列組合意義延展後詞彙足以覆蓋99%的新事物。英語一開始簡單,26個字母…後面就麻煩了……而英文後來很多的新詞延展,用的一樣是漢字這種表意邏輯進行延展,用前綴後綴,標示一個意思邏輯,再進行組合。實事上英文走到後面,在邏輯跟上了以後,照樣走的這條路。而往後,英文在識別上就不行了。
道理有點像,人眼就是掃描器,表音文字體系像條形碼,表意文字像二維碼。條形碼簡單,但是容量效率不高,二維碼複雜,但是容量大效率高。
東亞這些次生文明用漢字,然後又棄之不用。説實話,是禍是福還尚未可知。畢竟“難學”這個定義很抽象了…很難具體量化了…最難的中文,也沒讓中國人學不來説話,簡單的表音文,也沒讓人學的快到哪。下限大家半斤八兩差不多…上限就不好説了…起碼中國人名字不需要英文單獨寫一個,我看日韓就挺費事的…