列幾個普通話和四川話的不同表達_風聞
星辰渊海-2021-12-10 16:03
【本文來自《反對把中文當音標,生造一些方言音譯詞語,比如“可樂”寫成 “闊洛”》評論區,標題為小編添加】
無聊,列幾個不同表達
普通話 做事情 “囉嗦,麻煩,磨跡”。四川話 “過場多”。“過場” 應該是 戲曲裏面的術語 也叫過場戲。
普話 “聊天””嘮嗑“ 川話 鄙俗一點的詞“衝殼子””吹牛“。文雅一點“擺龍門陣”。“龍門陣”我琢磨這是從聽評書“楊家將”裏面著名陣法借用過來的。
普話 “外行話” 川話 “開荒腔”。應該是從 “荒腔走板” 變化來的。
普話 “太外行” 川話 “摸不到脈” 這應該是比喻類似很外行的郎中連摸脈都摸不準。
普話 “吃中飯”川話“吃晌(音shao)午”
普話“説話 ” 川話“開腔”“着聲”。
普話 ”伸手不見五指” 川話 ”黑黢麻烏的“。
普話 ”比較楞的小胖子“ 川話 ”莽娃兒”。
普話 ”加油“ 川話 ”雄起”
普話 罵人詞語裏的”祖宗“ 川話罵人 ”先人闆闆”。
普話 “浪費好東西” 川話 “糟蹋聖賢”。
普話 ”阿姨“ 川話 ”孃孃“。
普話 ”買肉“ 川話 ”割肉(音 ru)“。
普話 ”犄角旮旯“ 川話 ”旮旮角角(音 guo)“
普話 ”豆腐乳“ 川話 ”豆腐醹“ 。
普話 俗語 “老婆” 川話 俗語“堂客” 。
普話 俗語 ”老公“ 川話 俗語 ”我家男的(音勒)“。
普話 ”該死的傢伙“ 川話 ”砍腦殼的“。
普話 ”母雞“ ”公雞 ” 川話 ”雞母““雞公”。
普話 對小孩子説"蛋蛋 " 川話 對小孩子説“缽缽蛋“(我懷疑川話裏面的 缽缽蛋 就是在小鍋裏面煮出來的蛋的意思)