“斜”字在新中國成立後搞《普通話異讀詞審音表》時,就沒有異讀一説_風聞
左派幼稚病-2022-09-16 14:07
【本文由“紅塵減肥貓”推薦,來自《遠上寒山石徑到底是xie還是xia?》評論區,標題為小編添加】
就一定要涉及到審音表這個專業的工具,這個是關於漢字讀音的最權威的一張表。曾經參與最新版審音表修訂工作的孟蓬生研究員也專門撰文説過這些字怎麼讀的問題————他只是在回應社會上的一些熱點問題,事實上,《普通話異讀詞審音表》從一開始就沒有“斜”字,也就是説,“斜”字在建國後搞《普通話異讀詞審音表》時,就沒有異讀一説。
所以基於這個事實,前幾天我回復了別人一條,角度就不太一樣了:
“石徑斜”這個“斜”字,現在很多人以為是為了押韻所以一定要讀作xia,這其實是錯誤的觀點。比如,蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》最後兩處押韻“早生華髮”和“一尊還酹江月”,是要把“發”念成fe,還是要把“月”念成yua?
第一,除了中小學語文教材選用的那些膾炙人口的詩詞名作之外,實際上還有成千上萬首的古詩詞呢,如果都要改今音去適應古代的押韻,那改出來的讀音就多去了,整個現代漢語的讀音都得跟着亂套。**説到底,這麼幹,純粹就是因為遇到的古詩詞還不夠多而已。**童蒙誦讀古詩,為求朗朗上口,臨時改改押韻也無可厚非,但是這並非常態,不能説小朋友可以念xia,所以大人也只能念xia。
第二,古詩並不僅僅是押韻,還有平仄。如果説大人也必須按古音去押韻才是對的,那麼大人管不管平仄?“石徑斜”的“石”今天念成了平聲,應不應該按古音也改讀為仄聲?“石”其實是入聲字,這入聲字對於今天的很多中國人來説,可不容易念出來。像《念奴嬌·赤壁懷古》,押的就是入聲韻,而且是宋代通語系統裏的入聲韻,跟《廣韻》系韻書所代表的中古音系統還不一樣。要按古音押韻的話,是不是應該按宋代通語系統的讀音來唸才是合適的?
第三,有些人可能會説,我的老師,或者我老師的老師,就是一直按xia來教的。這裏面,除了一部分老師是覺得為了押韻之外,還有一個原因是,“斜”以前其實是有xia這個音的。民國時代編纂的字典《國語辭典》,除去地名的ye一音之外,“斜”還有xia和xie兩個讀音,xia是xie的“又音”,就是説在一般意義上,“斜”是兩個音都可以唸的。所以那時候念“石徑xia”是完全沒問題的。但是建國後編纂的字典,比如最常用的《新華字典》,只保留了xie這一個讀音,《現代漢語詞典》也是如此。也就只有《漢語大字典》還在xie旁邊括注了一下,説“舊讀xia”。也就是説,本來兩可的xia和xie,建國後其實只留下了xie作為規範讀音,捨棄了xia。
也就是説,有些人的老師的老師的老師……的那時候,“斜”既可以念xia也可以念xie,那麼自然大家都會願意念更押韻的xia了,薪火相傳下來。但是到今天,國家的讀音規範已經變了,xia已經不是一個規範讀音,所以很多人不瞭解這個歷史經緯,才想當然地以為是為了押韻所以一定要讀作xia。